Без образа и подобия - читать онлайн книгу. Автор: Роман Артемьев cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без образа и подобия | Автор книги - Роман Артемьев

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Спустя какое-то время Чистый Родник оставила обоих старейшин в палатке под присмотром нескольких целителей, разогнала толпу своих сородичей, кого в город, кого с заданиями по округе. Держалась она неплохо, следила за осанкой, приказы отдавала четким уверенным голосом, однако в какой-то момент заряд кончился. Пришлось взять ее под локоток и повести к ближайшей палатке, иначе девушка вполне могла свалиться там, где стояла. Не самое лучшее событие с точки зрения наработки авторитета.

— Уймись. Все закончилось, твои люди при деле.

— Надо еще Звениславу позвонить, рассказать, как все прошло. Он ждет.

— Я расскажу.

— Нет. — На обострившемся от усталости лице девушки появилось упрямое выражение. — Я должна сама.

Пришлось ждать, пока она переговорит с пребывающим в Москве вампиром: извинится за беспокойство, сообщит, что ритуал прошел удачно, снова извинится за отсутствующую бабушку, уверит, что с обоими старейшинами все хорошо, поинтересуется делами мастера Питера, передаст мне привет. Под конец разговора она буквально сползала по мне, пришлось крепко обхватить ее рукой за талию, чтобы оставшиеся кицуне не увидели слабости младшей госпожи.

Уложив Чистый Родник спать (она заснула, едва войдя в палатку, на раскладушку пришлось укладывать спящую), я вышел из палатки и сразу столкнулся с Белым Хвостом. Тот расположил вокруг пятерых своих подчиненных и, кажется, уезжать в город не собирался. Белый Хвост тщательно относился к своим обязанностям. Не знаю, какой из него глава семьи, начальник охраны он точно хороший.

— Поздравляю. С этого дня тебе станет немного легче.

Кицуне покачал головой.

— Поместье в Шаньси укреплялось веками, его благословил не только Фэй-Лян, но и Фэн-И, дух воды. Не сказать, что нам это сильно помогло. К тому же, госпоже предстоит еще много работы. До тех пор, пока не выстроен дворец, мы не сможем использовать полученное благословение.

— Дворец?

— Место жительства старейшин — удивленно ответил Белый Хвост. Похоже, он даже не понял, насколько странно прозвучало это слово. — Конечно, очень маленький, клан не в состоянии сейчас позволить нормальное жилье, соответствующее рангу повелителей. Тем не менее, строительство пройдет в точном соответствии с каноном, в противном случае все сегодняшние усилия окажутся напрасными.

— Китайская деревня в Ленинградской области? Странное зрелище.

— Внешне здания не будут отличаться от обычных, даже без иллюзий. Потом увидишь. — Кицуне поправил браслет, украшавший правую руку, потуже затянул шнурки камуфляжной куртки. Оглядел своих бойцов. — Про цвергов слышал?

— Краем уха.

— Пришел караван, мы с ними торгуем. Они говорят, некоторые маги приобрели кучу опасных штучек.

— Чем это грозит нам?

— Сложно сказать. Мне не нравится, что мужчины здесь, обустраивают усадьбу, а женщины и дети в городе, без защиты.

— Предложи на время закрыть рестораны, свернуть торговлю.

— Уже предлагал, госпожа отказалась. Считает, репутация важнее.

— Для меня маги опасности не представляют — скорее, им следует меня бояться. — Я подожду выздоровления старейшин, а затем отправлюсь в город. Если, конечно, у старшей госпожи нет других планов.

— Ждать придется долго. Целители говорят, госпожа придет в себя не раньше, чем через два дня, и будет долго болеть. — Кицуне невольно понизил голос, собираясь покритиковать решение главы клана. Событие редкое, раньше Белый Хвост себе такого не позволял, как и остальные лисицы. Посторонним обычно демонстрировалось монолитное единство рядов клана. — Мне кажется, следовало повременить с проведением ритуала. По крайней мере, дождаться возращения Звенислава.

Ну и как понимать такую откровенность? Парень решил, что мне стоит доверять, или Ступающая Мягко дала негласное указание? Или я становлюсь параноиком и мне везде мерещатся заговоры? Скорее всего, последнее. Белый Хвост стал иначе относиться ко мне после схватки с Браном, его впечатлили разбросанные по заклинательному покою куски моей плоти. С тех самых пор он демонстрировал не только уважение, но и некую… некое дружелюбие.

— Будущее покажет. В конце концов, Чистый Родник не возражала, а вы доверяете ее талантам.

— А ты нет?

— Я слишком слабо разбираюсь в магии.

— Зато ты неплохо знаешь младшую госпожу — улыбнулся кицуне. — Ей ты доверяешь?

Немного подумав, я кивнул. Девушка иногда делала глупости, что называется, «выкидывала коленца», но в вопросах безопасности клана вольностей себе не позволяла. Что ж, будем надеяться, она не ошиблась и на сей раз.

Глава 5

Смеется суслик в неуютной норке.

На спинку опрокинулся жучок.

Хохочет ёжик, носится по горке,

Совсем с катушек съехал дурачок!

Летают птички странными кругами,

И ржет кобылка с пенкой изо рта.

Сороконожка дрыгает ногами.

От смеха слёзки льются у крота.

Ржут белочки и падают с деревьев.

Сова забавно ухает в дупле.

Хохочет грач до выпаденья перьев.

И мушка со сверчком навеселе.

Кузнечики смеются в травке где-то,

Мышонок, змейка, ящерка и тля

Стояло жаркое, засушливое лето….

Горели конопляные поля…

— Кто научил тебя этому стихотворению?

— Дедушка Хитрый Нос — улыбнулся Маленький Дракон. — Он сказал маме, мне следует изучать современное творчество. Чтобы не выделяться среди сверстников.

Мальчишка и его мать — вот и все, что осталось от некогда многочисленной семьи Фэн. По законам кицуне, семья считалась существующей до тех пор, пока в нее входили не меньше одного мужчины и одной женщины. Таким образом, шанс на возрождение у Фэн еще оставался. Ступающая Мягко старалась беречь последних представителей этой семьи, объявила их чем-то вроде неприкосновенных личных слуг. Печально это говорить, но кицуне обладали большим опытом по части спасения ценных представителей своего вида. Врагов у них было много, вырезались не то, что семьи, целые кланы. Кровная месть не щадила никого, даже детей. Впрочем, на какие только хитрости не приходилось идти иногда лисицам!

Мне рассказывали о случае, произошедшем лет четыреста назад с одной из живших в Европе семей кицуне. После вражеского нападения уцелело всего три женщины, что считалось недостаточным для возрождения. Тогда новая глава семьи нашла выход — усыновила знакомого цверга с не самой лучшей репутацией. Бабник, пьяница, буйный драчун, изгнанный из собственного клана, он оказался прекрасным рунным мастером и хорошим воином. Семья выжила и существует до сих пор. Правда, она пользуется несколько неоднозначной репутацией из-за склонности ее представителей к кузнечному делу и необычных магических способностей некоторых ее членов. Еще они пиво хорошее варят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению