Безупречный враг - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Демченко cтр.№ 174

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безупречный враг | Автор книги - Оксана Демченко

Cтраница 174
читать онлайн книги бесплатно

Араави подошел, уселся на мокрый камень. Выслушал сбивчивые возмущенные пояснения дочери, устало улыбаясь.

И правда все наизнанку! Даже среди жителей Древа рассказывают легенды, в которых морские люди воруют и топят детей и взрослых. С кораблями поступают непорядочно. Оказывается, очередной обман, злая клевета. Не виновата ведь хорошенькая русалка в том, что ее так хотели рассмотреть. И Пэи хвостатая лекарка украла с возвратом, по просьбе своего морииля.

Араави покачал головой и глянул внимательнее на ожерелье, только что победно застегнутое гордой Риоми.

— Отдай Криду, — неожиданно строго распорядился араави. — Немедленно. И больше не делай так… — Араави вздохнул и задумчиво пояснил: — Морииль — тоже легенда, очень старая и совершенно недостоверная. Я вычитал ее в одной из книг, под обложками которых скрывались пророчества о последнем сирине.

— Каких книг, папа?

— Ах, да, я никому из вас не рассказал толком о той находке, просто не успел… Но, как уже понятно, Крид и без знания пророчеств неплохо справился с разрушением всего, что опасно для прочих…

Араави вздохнул и продолжил припоминать важное. Принц пожал плечами — его Сказку надо было спасать и без всяких там пророчеств. А в предсказания он, Крид Гравр, отродясь не верил… Граат усмехнулся, прикрыл глаза и закашлялся. Элиис беспокойно присела рядом, отстегнула от пояса небольшую флягу, напоила владыку.

— Войти в крепость было непросто, — виновато вздохнула она, приметив беспокойство Риоми. — Твой папа очень устал, нельзя так много требовать от себя и от посоха. Он не хотел терять людей. Даже тех, кого очаровали голосом слуги Гооза. Так ужасно — воевать со своими друзьями и единомышленниками, не узнающими тебя и исполняющими, как им кажется, твой же приказ!

— Хуже всего стражи, — огорченно пожаловался араави, чуть отдохнув. — Две дюжины, из них семеро тяжело ранены, прочие легко, но целых — ни одного. Они на дальней кромке пляжа, и до сих пор к тому месту никого не подпускают. Выбились из сил, но упрямо таскают камни, громоздят из них гору.

Крид рассмеялся. На него посмотрели с удивлением — и выслушали рассказ о спасении ценной двери. Тэльр блестел глазами и хихикал, иногда уважительно кланяясь Боу, воспитавшему этих людей. Он не мог представить, что дверь все же выломают! Ведь на века была поставлена! Эраи сокрушенно вздохнул:

— Крид, только ты мог учудить такое. Спасибо, конечно: они с драгоценной дверью прошли, как теперь понятно, все три линии обороны, сильно их потрепав, изнутри-то врага не ждали. Одни ворота мы нашли открытыми, а их охрана была перебита до последнего человека, мы не могли понять, как и кем… Пойду поблагодарю за исполнение долга. Раз моим именем закляты, я их и отпущу в храм. Утром наименее пострадавшие проснутся и, если повезет, будут здоровы сознанием.

Араави ушел, следом поспешил Боу, бесцеремонно отобрал у владыки довольно тяжелый посох и подставил плечо для опоры. Элиис глянула на Крида и вздохнула:

— Он занят, придется мне объяснять все, что мы знаем о твоем хомуте. — Сирин внимательнее рассмотрела шейное украшение, не пытаясь коснуться жемчужины. — Для морских людей, именно так русалок называли в старинных легендах, это не сокровище, но знак власти… и долга. Тот, кто носит знак, имеет высокое звание, мы не смогли достаточно уверенно составить звучание слова по записи, но…

— Морииль, — подсказал Крид.

— Могло звучать и так, пожалуй. Теперь я не сомневаюсь, тебе доверили тот самый долг, общий для людей суши и моря. Слушай.

И сирин стала рассказывать. Легенды на страницах, готовых рассыпаться при первом неосторожном прикосновении, казались Элиис замысловатыми и одновременно наивными. Примерно так обычный ныряльщик мог бы по памяти восстановить проповедь араави. Что-то царапнуло душу и оказалось повторено дословно, а прочее — заменено на домыслы самого примитивного толка. Эраи Граат постарался за короткое время по крупице собрать в единое целое то, что древний автор припрятал в разных историях, вольно и невольно укутав в шелуху догадок. Из всякой легенды, совсем как упомянутый ныряльщик, араави старался извлечь жемчужину смысла. А после он размышлял, стремясь распознать ту малую песчинку, что под слоями перламутра скрыта обманом, намеками, сомнениями, ошибками, небрежностью…

Из книг араави много узнал об обычаях русалок. Он понимал, что записи искажены предрассудками и просто краткостью памяти людей, и поэтому самые сомнительные упоминания отбрасывал. Вряд ли русалки прилипают к камням в новолуние и кричат, пугая рыбаков. Трудно представить, что они способны воровать детей, чтобы подменить их «глубинными уродцами». Более внятные и подробные описания араави изучал внимательнее и постепенно составил свое мнение о морских людях.

— Эраи говорил, что обычаи глубин мало похожи на наши, земные, так было всегда, — осторожно подбирала слова Элиис, не желая увеличивать путаницу и ложные домыслы. — В океане вроде бы не знают голода, тоже имеют смутное представление о знатности и роскоши, злодеи в глубинах — редкость. Там иной мир, родной для Сиирэл, а русалки, они же сиринии — ее любимые дети. Защитники сириний зовутся мориилями.

— То есть я в первый раз случайно отрастил хвост — и уже защитник, — удивился Крид.

— Ты вывел людей моря к поверхности, вот что важно. Для них это, пожалуй, исполнение заветного… Не знаю, бывает ли у русалок несколько мориилей, Эраи не поверил этой части легенд. Вроде бы морииль решает споры, выступает судьей при проведении боев.

— Годится, — заулыбался Крид.

— Общается с людьми берега, представляя свой народ, — продолжила Элиис. — Вот что наверняка: мориили не правят. Власть на дне принадлежит старейшим и хранительницам гротов. Род морских людей немногочислен, и им вполне удобно так жить.

— Не надо просиживать хвост на советах, это хорошо, — улыбнулся Крид. — Но я пока не понял, что за долг-то на мне? Вроде пока одни радости…

— Долг? — вздрогнула задумавшаяся Элиис. — Ах, да. «Долг морииля висит на его шее», — так гласит легенда. Оправа из золота вмещает Око. Срезать Око — это и есть долг.

Крид ощупал подвеску, свел ладони лодочкой, пытаясь представить размер век, прикрывающих довольно крупное Око. Почесал затылок: поди сообрази, каков весь зверь? У змеи глаза крошечные, а некоторые рыбы имеют очи в половину своего роста… Крид мысленно отбросил второй образец. Ради мелочи в два локтя длиной едва ли стоит особо почитать морииля. Скорее всего, зверь велик, и наверняка он покрупнее той старой акулы. «Какой-нибудь кракен-переросток», — заинтересованно нахмурился Крид, представив противника во всей красе, со щупальцами и крупным клювом.

Пока он размышлял, Элиис продолжала негромко перечислять сведения из старых легенд. Среди детей моря определенно есть сирены, очень сильные. Вполне возможно, верны указания и на то, что глубинные сирены поддерживают в целой галерее пещер условия, смутно похожие на «береговые». Там нет воды, а свет, довольно яркий, дают особые растения, они же очищают воздух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению