Большая лодка с двумя рядами весел буквально влетела на отмель из ночи. Ни одного огня, даже весла и парус темны. С борта спрыгнул человек среднего роста, молча подошел к Роулу, успевшему шепнуть:
— Это сам хранитель араави, лично!
Мужчина глянул на то, что лежало в руках сирены. Коротко кивнул. Двумя жестами очертил берег и трупы. С лодки посыпались на песок стражи, значение указаний они поняли без слов. Властный человек пересчитал пальцем четверых виновников переполоха и приказал идти в лодку. Уло упрямо мотнул головой и указал на свою подругу. Незнакомец добавил ее в счет и повторил жест еще более решительно.
Часом позже все четверо, а точнее, пятеро, сидели в той самой башне, которую Роул показал еще утром, гордо назвав оплотом столичного храма. Гостей провели и усадили за довольно высокий стол в зале на одном из верхних уровней. При входе всех обыскали до подметок и лишили любых мелочей, хоть отдаленно напоминающих оружие.
Араави не заставил себя ждать. Криду он очень понравился, сразу, с первого взгляда. Сухой, довольно рослый для оримэо, мягкий в движениях, собранный, с редкой сединой в волосах и лицом без возраста, очень спокойным, но не безразличным и не высокомерным. У владыки был живой острый взгляд, наверняка неприятный многим. Но эти люди не жили во дворце. Взор любого короля или князя тяжел, за ним скрывается власть. Только для одного обретенная по праву титула власть — оглобля, а для иного — более сильное и точное оружие, лежащее в опытной руке.
Пришел владыка без сопровождения, в обычной для служителей одежде, синей с белой каймой. Пресловутый посох, знак власти и ее инструмент, тоже отсутствовал. Араави сел в кресло во главе стола, кивнул всем и коротко изучил каждое лицо.
— Удачно провели первый день в столице, принц, — уверенно предположил Граат. — Полагаю, дома за такое посольство батюшка свернул бы вам шею, а уж потом сказал спасибо… Но я не лезу в семейные дела, так что придется ограничиться благодарностью. Роул, говори коротко и по существу: как вас вообще туда занесло, это любимый вопрос Юго, тебе не привыкать.
— Криду у нас очень понравилось, и я решил его пыл, ну, остудить, что ли.
— Без «ну», мне пока не нужны твои потуги на размышления. Слишком длинно.
— Мы высадились в порту, посетили ориим и пообедали, прогулялись по городу и поехали на берег неоткупленных за подругой Уло. Там были люди, назвавшиеся охраной зура острова Итооза. Возникла ссора, мы осмотрели их тела и нашли то, что вы видите на столе. Я попросил Крида попытаться сообщить сирину.
— Они дрались, вкусно кушали и разбрасывали золото, — рассмеялась женщина, проходя в дверь, услужливо распахнутую для нее невидимым слугой. — Дети. Без них скучно, зато с ними непосильно и неоплатно весело… Эраи, ты с утра знал, но не помешал, да? Безденежно балуешь малышей, и эти — не исключение.
— Что в море? — сменил тему араави.
— Крупных лодок нет, надвигается большой ветер. Мелкие лодки не следуют по нитям между островами, я замечаю только короткие выходы с возвращением в те же бухты, должно быть, суетятся рыбаки. Вот разве что есть одна интересная лодочка, идет от Доито в открытое море, но из-за непогоды скоро вернется, я пригляжу.
— Весть?
— Уже ушла на Доито, соседний Тоори и в храм Муалу, там займутся.
Крид ошарашенно слушал короткие реплики и во все глаза рассматривал сирина. А кто еще может так спокойно обещать «приглядеть»? Только она, бывшая Эльза. А точнее, божественная Элиис, сирин храма Гоотро. «Красивая женщина», — неохотно отметил принц, вспоминая мамины страхи. Очень красивая. Тонкая, маленькая, изящная, с невероятными синими глазами на смуглом молодом лице. Сейчас очень темными, в них отчетливо кипит шторм, спешащий с востока.
Сирин глянула на гостя с нескрываемым прямым интересом:
— Эраи, первый случай в истории, полагаю. У мальчика нет и тени способностей общаться с океаном, но есть его понимание. Он слышит многое и умеет меня звать, все это без малейшей помощи со стороны сирина. Я числю похожий дар за Юго, он невесть из какой дали зовет меня. Крид тоже зовет… А теперь принц наверняка способен сказать без ошибки, откуда идет шторм.
— С востока, полагаю. И есть небольшой уклон к северу.
— Полрумба, — согласно кивнула Элиис. — Принц, ты, бедняжка, один не знаешь, что именно вы с Роулом случайно нашли. Если очень коротко, то на столе лежит золото с перламутрового жезла перламутрового араави. Форма еще не переплавлена. Сила была скрыта в том, чему золото служило оправой, и сила теперь у неизвестного нам лица, а вы аккуратно упокоили исполнителей. Всех?
— Божественная Элиис, мы честно не добили двоих, — обиделся Роул.
— Уло, представь нам свою жену, — распорядился араави. — И сходи собери ей ужин, мои повара, похоже, не умеют спешить.
— Тэии, — улыбнулся страж, гладя плечи девушки, пытающейся на ощупь дрожащими пальцами уложить растрепанные волосы и одернуть лохмотья. — Тэии с острова Тоори. Сиди, тут все очень хорошие и тебя не обидят, ты им просто расскажи то, что спросят, ладно? Ну скажи хоть что-нибудь для начала.
— Приветствую божественную энэи, — прошептала девушка, не отводя глаз от сирина. — И всех иных высоких энэи.
— Приятный голосок, — одобрил араави. — И без малейшей капли божьей, я верно услышал, Роул?
— Да, сиятельный. Обычная девочка оримэо, ничуть не сирена.
— Замечательно. Тогда пусть маленькая энэи успокоится и очень подробно расскажет о тех людях, что дрались с Уло, Олуо, Роулом и Кридом. Когда она их видела на берегу неоткупленных или где-либо еще, пусть и много раньше. С кем говорили злые люди, что делали, как были одеты. Все важно и полезно, — очень мягко уточнил араави. — Ты позволишь сирене Роулу напеть тебе песню, освежающую воспоминания?
— Да, — удивилась вопросу Тэии, — как же иначе?
— Мы не хотим тебя обидеть или причинить боль, — пояснила Элиис, укутав плечи девушки своим шарфом. Она устроилась в соседнем с Тэии кресле и достала гребень. — Если тебе неприятно пение сирен, память не оживет. Настоящая, а не выдуманная.
— Он спас меня, — робко улыбнулась Тэии. — Я верю ему.
— Я пока расчешу твои замечательные волосы, — улыбнулась в ответ сирин.
— Спасибо, божественная.
— Потом мужчины станут долго и нудно говорить о делах, а мы подберем тебе платье. Уло — хороший страж, и я рада, что у него будет такая славная жена.
Тэии заулыбалась увереннее и послушно прикрыла глаза, как велел Роул. Чуть склонив голову, вслушалась в его тихий голос и стала говорить. Она была где-то между явью и сном и произносила слова ровно, без выражения. Звуки эмоори сеялись один за одним, как капли дождя.
Крид не пытался разобрать смысл. Он еще утром заподозрил, что приятель Роул ночами пел ему внушение. За несколько дней эмоори сделался если не родным наречием, то и не чужим… Слишком быстро, но разве это плохо? Роул не враг, в это Крид верил и потому не пытался препятствовать тайным усилиям, даже не признавался, что замечает и результат, и избыток сонливости у Роула… Сейчас принц не слушал эмоори, он смотрел в мягкое, утратившее напряжение и страх лицо и запоздало понимал то, о чем прочие догадались несколько раньше. Тэии очень похожа на девочку, которую он собирался спасать, затеяв ссору, а также и на трех иных женщин, выбранных на берегу падальщиками с Итоозы. Значит, допустимо предположить, что она может нечто знать или помнить. Вот только помнит ли и ее ли искали? «Наверняка ее», — нахмурился Крид. Не зря уже дважды упомянут остров Тоори.