Вооружен и очень удачлив - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Горбенко cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вооружен и очень удачлив | Автор книги - Людмила Горбенко

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Ч-ч-что т-т-тв ем-м-му с-с-сказал? — с трудом сумела выговорить Вторая.

— Сек-к-крет д-д-дессиров-в-вщика, — широко улыбнулся я, выбивая дробь зубами. — Отдыхай, детка. После того как тебя несправедливо лишили с таким трудом заработанных званий, я снова старший группы, и тебе придется меня слушаться. Мой приказ: немедленный отдых. В пещере с нашим идолом тихо, тепло, спокойн-н-н-но…

Раннее утро. Дом Чайхана

— Раз, два, три, четыре… Куда тянешь сундук, Коралл? Мы его еще не посчитали. Да ты лежи, Чайханчик, лежи. Отдыхай.

— Мама, Шератон опять обзывает меня опозоренной!

— Шератон! Сейчас же прекрати дразнить сестру! Лучше бы помог носить ковры! Кто-нибудь знает, почему в доме воняет паленой шерстью?

— Мяу! Мяу!

— Та-ак… Какая скотина придумала измазать Шиву тестом и кинуть в костер?!

— Это не я!

— Коралл! Посмотри мне в глаза!

— Мама, там кто-то пришел, — смущенно потупив глаза, сообщила Лейла. — Я открою?

— Кого еще нелегкая принесла? — удивилась супруга Чайхана. — Свадьба на носу, бабушка лежит в горячке после вторичной утери своего драгоценного Раджика, деда, того и гляди, клопы доедят, отец не встает! Нам не до гостей, дочь! Выкинь их за дверь— и дело с концом.

— Не надо за дверь! — поспешно сказал вошедший Оскар, боясь, что трудолюбивая Лейла выполнит приказ матери буквально. — Знакомьтесь — это и есть мой племянник Хендрик.

На миг время остановилось.

Мать выронила рулон парчи, который перед этим скручивала, и он расстелился перед ногами стоящего рядом с Оскаром молодого человека в черной мантии. Солнце подсветило сзади золотые волосы Хендрика, и они засияли вокруг головы ярким нимбом.

— Ангел! — прижала руки к щекам Лейла. — Вылитый ангел с костельного витража! Но почему он в трауре?

— Дорожная одежда, — поспешил пояснить Оскар, крепко обнимая племянника и предостерегающе затыкая ему рот. — Только что въехал в город, еще с коня толком слезть не успел.

— Про Башню молчи, — шепнул он Хендрику. — Откуда, кстати, коня раздобыл?

— Он не мой, — так же тихо ответил Хендрик.

— Жаль. Красавец жеребчик. А что за звуки с улицы?

— Это Филипп. Ему плохо.

— Мне этот парень сразу показался излишне хлипким. Не умеешь ты выбирать слуг, не умеешь… Ладно. Куда ты спрятал деньги, сволочь?

— Да нет у меня никаких денег! Ты же сам их спрятал!

— Не хочешь признаваться? Ладно, отдашь из приданого невесты. Ну, здравствуй, племянничек!

— Привет, дядя!

Соскучившиеся после разлуки родственники наконец разомкнули объятия.

— Познакомься с невестой.

Остекленевшая от свалившегося на нее счастья Лейла зарделась и прикрыла лицо краем платка.

— Но я еще не давал своего… — по привычке начал Хендрик.

Руки дядюшки ласково приобняли племянника за плечи и мощным толчком направили к лестнице. Можно сказать, что Хендрик упал по ступенькам, только не вниз, а вверх.

— Все давно решено! Ты просил меня о помощи— я помог. Твоя будущая жена покажет тебе свою комнату, — сообщил дядя, угрожающе выделяя слова «будущая жена». — Мы заняты, так что не спешите, дети.

Лейла поспешно засеменила по ступенькам и подхватила качнувшегося Хендрика под руку, увлекая его за шелковый полог.

Не успел молодой жених опомниться, как с него стянули шелковую мантию, разули, усадили на гору подушек, в которой могла бы затеряться небольшая отара овец, и накинули на плечи ватный халат.

— Ты самый почетный гость в нашем доме, — нежно прошептала Лейла, погружая ноги жениха в розовую воду. — Твое лицо — услада для глаз, а фигура заставит рухнуть от зависти даже стройный кипарис! Свадьба послезавтра. Ты рад?

— Э-э…

— Что-о?! О нет, не хмурь свои прекрасные брови! Наверное, я была недостаточно красноречива — прости, прости тысячу раз! Твои глаза цветом превосходят сапфиры, а сияют ярче бриллиантов в пятьсот карат! Твой стан заставит рухнуть от зависти не один, а сразу сотню кипарисов! Твои губы…

— Видишь ли, милая… — осторожно начал Хендрик голосом умудренного жизнью человека, задумчиво почесывая зудящие под халатом бока. — Я, безусловно, красив, и сам знаю это. От зависти к моей фигуре уже рухнула не одна роща кипарисов, понимаю, но все же… женитьба… Думаю, это несколько поспешно. Беда в том, что я немного э…

— Ты не любишь женщин? — деловым тоном осведомилась Лейла.

— Наоборот, очень люблю, — честно признался Хендрик. — Но разных!

— Я заменю тебе целый гарем! — пообещала Лейла, выкапывая из груды подушек потрепанную книгу в черной обложке. — Видишь, что у меня есть?

— «Камасутра»? — удивился Хендрик.

— Часть вторая, — грустно сообщила девушка, роняя горячую слезинку на его колено. — Первую мама отняла, а я даже не посмотрела толком…

— Ну-ну, не плачь. — Хендрик ободряюще положил руку на плечо девушки и обнаружил, что оно мягкое и круглое. — Не уверен насчет свадьбы, но в части самообразования я тебе смогу помочь.

— Ты читал первую часть? — вскинула мокрые и оттого еще более черные ресницы Лейла.

— Можно сказать, что я ее писал, — хихикнул Хендрик, отбрасывая ногой тазик и поднимая с колен девушку. — Иди сюда, я тебе расскажу. Вкратце.

— Вкратце? — Густые брови возмущенно взлетели вверх, но глаза красавицы лукаво прищурились.

Пока Хендрик остужал внезапно возникший сердечный жар вином, нежные ручки Лейлы проворно стянули с него мантию.

— Ах! Ты весь в царапинах, любимый! Откуда это?

Из-за ковра, закрывающего вход в девичью светелку, настойчиво кашлянули.

— Кто там? — недовольно крикнула Лейла.

— Это я, Оскар, — признался дядя. — Не хочу вам мешать, дети, но мне на минутку нужен племянник. Дело государственной важности.

— Поди к нему, — с досадой разрешила жениху Лейла.

— Что еще за дела? Ты собираешься стоять над моей кроватью, чтобы я не сбежал? — прошипел Хендрик в щель, из которой торчал длинный нос Оскара. — Где же твоя мужская солидарность?

— Как тебе девушка? — вместо ответа поинтересовался дядюшка.

— Красотка. Бутон, рахат-лукум и так далее. Я сражен. Но это еще не значит, что я дам свое согла…

— Еще как дашь! Дашь, как миленький! Каждый день вплоть до свадьбы будешь повторять «согласен», и знаешь почему? Потому что для всех, кроме меня и этой семейки, ты по-прежнему седьмой сын трактирщика, сбежавший из Башни. Только попробуй дать деру — мигом напущу уголовную стражу. А теперь вернемся к невесте. Только благодаря своей смекалке я смог заплатить выкуп и застолбить девицу за тобой, остолопом. За ней дают пять сундуков с ювелирными украшениями, пару сотен баранов и ткань, которой можно обмотать весь этот город, как подарочную коробку. Надеюсь, я не испортил твой романтический настрой? Тогда я пошел. Кстати — если не хочешь чесаться как шелудивый пес, сними халат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению