Дочь дракона - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Дубровный cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь дракона | Автор книги - Анатолий Дубровный

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Здравствуйте, магистр эл Минэтэйнион! – поздоровалась с магистром чуть ли не хором эта странная группа, а студентка Листик, сидевшая на плече у орка, сообщила:

– А мы сюда болеть пришли!

– Может, вам надо в медпункт? – забеспокоился магистр.

– Нет, – заулыбалась мастер боевого факультета, – болеть, в смысле переживать, за нашу подругу, она сдает вступительный экзамен.

– Очень похвально, очень! – произнес магистр эл Минэтэйнион и величественно проследовал в аудиторию. А группа поддержки стала болеть. Саманта рассказывала Милисенте случаи из своего богатого боевого опыта, орк тоже с интересом слушал, а Листик держала сжатые кулаки и пыхтела, видно, это должно было означать усиленное боление за Ирэн.

Экзамен окончился, экзаменуемые вышли и стали ждать решения комиссии, Листик перестала пыхтеть и спросила у Ирэн:

– Ну как?

Девушка пожала плечами:

– Я ответила на все вопросы… – Договорить она не успела, открылась дверь, и комиссия вышла.

Мэтр Велисса Шариэлл, декан целительского факультета, начала зачитывать список поступивших на подготовительные курсы, всего пятнадцать человек, вернее, десять человек и пять эльфов. Ирэн среди них не было. Девушка опустила голову и кусала губы, Милисента обняла ее, утешая. Саманта хотела что-то спросить у декана целительского факультета, но Листик ее опередила:

– Ну как же так! Ведь Ирэн знает все растения и их названия, даже на староэльфийском! И лечить умеет!

– Это та самая ваша подруга? – спросил у Листика магистр эл Минэтэйнион.

– Да, – ответила девочка и всхлипнула, из ее глаз начали капать слезы.

– Ну-ну, не надо так переживать, ваша подруга проявила отличные знания!

– Так почему же…

– Соискательница Ирэн Файри, единогласным решением комиссии вы зачисляетесь на первый курс целительского факультета, на специальность целитель! – объявила декан. И обратилась непосредственно к Ирэн: – Вы показали базовые знания по специальности, достаточные для зачисления вас на второй курс, но есть еще обязательные дисциплины, входящие в учебную программу, поэтому мы решили, что учебу вы начнете на первом. Вступительный экзамен вам засчитывается как сессия. Вы согласны, студентка?

– Да, – чуть слышно проговорила Ирэн.

– Очень хорошо, тогда сегодня вам надо заселиться в общежитие. Идите к коменданту и предъявите временный студенческий билет. – Декан передала Ирэн листок бумаги.

– Уррра! – закричала Листик, подпрыгнула и свалилась с плеча орка, но Ыргиз ее поймал и посадил обратно.

За неделю до большого королевского приема в зале малого совета, или большом кабинете короля Саеша Третьего, собрались те, кого можно было назвать малым королевским советом. Места за столом им вполне хватало, так как их было всего четверо, включая короля.

– Итак, господа, через неделю начинаются новогодние праздники. Открываются они, как вы знаете, большим королевским приемом. На нем присутствие наследника, в нашем случае наследницы, обязательно. А это значит, что мы должны будем показать всем приглашенным Милисенту, а это значит показать и заговорщикам!

– Так в чем проблема, надо показать, так покажем, – пожал плечами граф Клари.

– Вирит! Вы же сами предложили спрятать девочку в академии Магических Искусств! А показать ее сейчас – это значит нарушить всю нашу маскировку! Все увидят изменения, произошедшие с ней! – вскричал король.

– Мы Милисенту будем показывать не как принцессу, а…

– А кого мы покажем? Фантом? Так на приеме будут маги, они сразу распознают обман! Двойника? А как же королевский трон? Ведь этот артефакт покажет, что на нем не принцесса!

– Не волнуйтесь, ваше величество, все продумано. Мы с мэтром Фиранто подготовили куклу, неотличимую от принцессы. У мэтра остался слепок ауры Милисенты, той, прежней, что была до изменений, произошедших с ней.

– Но трон! Все увидят, что на троне не принцесса! – воскликнул король.

– Ваше величество! Милисента сядет на трон, и все увидят, что принцесса присутствует на приеме, но смотреть будут на куклу, – ухмыльнулся граф Клари своей фирменной улыбкой злодея.

– Граф, как вы собираетесь провернуть эту аферу? – спросил король, его немного успокоила уверенность начальника тайной стражи королевства, тот явно что-то задумал.

– Мэтр, объясните его величеству наш план, – обратился к мэтру Фиранто граф Клари, – а я пока распоряжусь о нашей обманке.

Граф поднялся и вышел из кабинета. Мэтр не успел объяснить королю всех тонкостей плана, как граф вернулся в сопровождении двух гвардейцев. Они втащили большой ящик с надписью «Осторожно, стекло!».

– Что это? – в один голос спросили король и канцлер, который тоже присутствовал на совещании.

– Новая посуда, специально заказанная к новогоднему большому приему, – ухмыльнулся граф Клари.

– Зачем ее принесли сюда? – удивился король.

– Чтобы вы сами смогли оценить произведение наших мастеров и одобрить или отклонить, – ответил граф Клари, с натугой снимая крышку с ящика. – Тяжелая, зараза!

– Посуда? – не понял король.

– Нет, ваше величество, крышка! – Граф снял крышку и позвал мага: – Прошу вас, мэтр!

Придворный маг подошел к ящику, сделал пасс и приказал:

– Очнись!

Из ящика, как из гроба, поднялась Милисента! Король и канцлер синхронно охнули, принцесса сделала книксен и поздоровалась:

– Добрый день, ваше величество! Я рада вас видеть!

– Э-э-э… – ответил изумленный король, – дочь моя! Зачем вы забрались в этот ящик и что за странный способ прибытия во дворец? Или вы это все придумали в целях конспирации? – Последний вопрос король задал начальнику тайной стражи.

– Именно! Именно в целях конспирации! Время, оставшееся до большого приема, принцесса проведет здесь, в шкафу, а потом, когда…

– Вы в своем уме, граф! Да как вы…

– Ваше величество, – придворный маг выставил ладонь, призывая короля к спокойствию, а принцесса произнесла ровным голосом:

– Не надо волноваться, батюшка, от волнений портится цвет лица!

– Милисента! – воскликнул пораженный король. – Вы, в этом ящике…

– Вы совершенно правы, ваши величество, погоды самые что ни на есть новогодние, – улыбнулась принцесса, потом, как бы немного подумав, кивнула и сказала: – Вам к лицу этот камзол!

– Вот видите, ваше величество, – потер руки граф Клари, – она даже отличает камзол от платья, может вести светскую беседу, думаю, большего не понадобится! – Граф обернулся к придворному магу: – Великолепно, мэтр, великолепно!

– Ваше величество, – начал свои объяснения придворный маг, – это не принцесса, это кукла. Очень сложная кукла, она способна выполнять простые действия, ходить, разговаривать, и она заменит принцессу на большом приеме. А пока она постоит в шкафу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению