Мор - читать онлайн книгу. Автор: Павел Корнев cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мор | Автор книги - Павел Корнев

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

Стараясь, чтобы едкая пыль не попала в глаза, я кое-как очистил сверток и взвесил его в руке. Солидно. Осторожно надрезал и сразу уловил в один момент перебивший все остальные запахи аромат «желтой пыли».

В яблочко!

Быстро проверив остальные бочонки и мешки, я совсем уже собрался уходить, но на всякий случай решил глянуть на пузатые бутыли. И не прогадал – в склянках с залитыми сургучом широкими горлышками плавали распустившиеся цветки со слегка мерцавшими в полумраке лепестками.

Вот это да! У меня перед глазами сразу возникло озеро с росшими у самой воды деревьями, листву которых подсвечивало точь-в-точь такое сияние.

Теперь ясно, как ведьме удается жить вдали от своего леса!

Замечательно, просто замечательно.

Я сгрузил находки в тряпичный мешок и вышел из сарая к нетерпеливо переминавшемуся с ноги на ногу Ильгису, который хоть и успел за это время изрядно озябнуть, но в ломбард возвращаться не стал.

– Ну, ваша милость? Удачно? – встрепенулся он.

– Держи. – Я сунул пройдохе кошель с десятком дукатов и предупредил: – Остальное сжечь. И никому ни слова. Ясно?

– Будет исполнено!

– Смотри у меня! – И закинув мешок на плечо, зашагал со двора.

Ну, ведьма, теперь ты по-другому запоешь…


К гадалке я не пошел. Зачем? Просто передал записку.

Записку весьма лаконичную: всего-то адрес да оторванный от экзотического цветка лепесток. А заодно попросил Рика Заре прислать к дому десяток гвардейцев.

– Она придет? – приникла ко мне жутко нервничавшая Берта, когда часы пробили восемь раз.

– От этого зависит ее жизнь.

– Мне бы твою уверенность.

– Отдохни пока, – посоветовал я, нисколько не сомневаясь в скором визите ведьмы.

Придет, никуда не денется. У нее просто-напросто нет иного выхода.

Так оно и оказалось – в дверь тихонько постучали, когда часовая стрелка подбиралась к цифре «девять». Я подошел к окну, глянул на слонявшегося перед домом гвардейца и, велев Берте скрыться в спальне, запустил в прихожую предсказательницу.

– Это вы! – сморщилась та, и лицо ее на какой-то неуловимый миг утратило всю свою привлекательность.

– А вы кого ожидали увидеть? – фыркнул я. – Святую Юлиану?

Магда Бланьеж избавилась от плаща, прошла в гостиную и невозмутимо поинтересовалась:

– Что вам нужно?

– Много всего, вопрос в том, что вы сможете дать.

Предсказательница гордо вскинула голову и уточнила вопрос:

– Сколько?

– Меня не интересуют деньги. – Я опустился в кресло и закинул ногу на ногу. – Еще меньше денег меня интересует возможность залезть к вам под юбку.

– Вот как? – Гадалка села напротив и слегка подалась вперед, прекрасно осознавая, что в глубоком вырезе платья мне открывает совсем уж нескромное зрелище. – И чего же тогда вы желаете, Себастьян вон Сольгрев?

– От вас мне нужна всего-навсего небольшая услуга. И кое-какая информация.

– А с чего вы взяли, что я соглашусь помочь?

– Разве вы не здесь?

– Здесь, – мягко улыбнулась ведьма. – Мне просто захотелось взглянуть в глаза обокравшему меня наглецу, прежде чем его закуют в кандалы. – Она прогнала с лица улыбку и потребовала: – Верните все добровольно и останетесь живы.

Я откинулся на спинку кресла и тихонько рассмеялся в ответ:

– Позвольте мне довести до вас несколько утверждений, а потом мы начнем разговор заново. Хорошо?

– Говорите.

– Заковать меня в кандалы у ваших покровителей вряд ли получится. – Я поднял руку с серебряным перстнем официала ордена Изгоняющих. – Убить – возможно, арестовать – нет. Но, прежде чем это произойдет, и зелье, и цветки сгорят синим пламенем. Это вам ясно?

– Да. – Ведьма перестала делать вид, будто вот-вот вскочит на ноги, и слегка расслабилась.

– Это во-первых. А во-вторых, если мы с вами не договоримся, люди, которых я представляю, начнут платить за «желтую пыль», допустим, на треть меньше теперешнего. Думаю, ваши старейшины не придут от этого в восторг.

Магда и бровью не повела.

– А теперь вы можете встать и уйти, – покачивая ногой, подвел я итог. – Но мы оба прекрасно знаем, что этим вы подпишете себе смертный приговор.

– Ваши условия, – сдалась гадалка.

– Поговорите со мной. Расскажите, как выбрались с Дивного. Почему приехали именно в Ольнас. Кто ввел в высший свет. Каким образом до сих пор переправляются посылки с острова. Я хочу знать все.

– Ну хорошо… – поникла Магда и скрестила на груди руки, прикрыв глубокое декольте. – Первое время на острове царила жуткая неразбериха, и мне удалось договориться с одним юношей… Помощником капитана оставшегося зимовать корабля.

– Это он пересылает вам «желтую пыль»?

– Да, но…

– Имя.

– Надеюсь, с ним не обойдутся слишком сурово? – забеспокоилась предсказательница.

– Нет. Мы просто попросим его больше так не делать.

– Гарт Чарленье с «Крылатого змея».

– С какой целью вы покинули остров? – продолжил я допрос.

– Старейшины решили поправить наше бедственное положение, и выбор пал на меня, – объяснила девушка и вдруг охнула, прижав руку к груди. – Болит…

– Что с вами?

– Ничего страшного, но, если вы просто дадите мне один лепесток, сразу станет легче. Хотя бы один лепесток, прошу вас…

– После.

– А как я могу быть уверена, что вы их еще не сожгли?

Я достал из кармана конверт, в который, предвидя такую ситуацию, вложил несколько мясистых лепестков, и кинул его предсказательнице. Та сразу смахнула выступившие на глазах слезы и, глубоко задышала, наслаждаясь приторным ароматом.

– Ну? – поторопил я ведьму.

– В Стильге я оставаться опасалась и сразу перебралась в Ораж-на-Рее, – глядя куда-то в сторону, пробормотала Магда. – Но почти сразу меня задержали люди из армейской разведки…

– Третий стол военной коллегии? – уточнил я.

– Да. Но они не стали давать делу официальный ход и сами нашли покупателей…

– Кто представлял разведку и с кем они вас свели? – Навалившаяся как-то враз усталость вдавила в кресло, и я прикрыл глаза, не в силах поверить, сколь близок к решению головоломки.

– Не знаю. До переговоров меня не допускали, просто сообщили, что удалось договориться о продаже молотых плодов в Стильг. И все шло просто замечательно, пока кто-то не перехватил дело. Не представляете, к каким немыслимым ухищрениям пришлось прибегать, чтобы продолжить переправлять цветки и плоды в Ольнас! И эти постоянные задержки… несколько человек даже наложили на себя руки!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению