Брачные игры чародеев - читать онлайн книгу. Автор: Артем Тихомиров cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брачные игры чародеев | Автор книги - Артем Тихомиров

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Что?

— Гермиона, кто из нас болван? Или болванка?

Если бы у нее был хвост, как у гигантского варана, она хлестнула бы им о землю.

— Вместо этого я вращаюсь в обществе давно почивших чародеев, у которых на голове гнезда, и строю планы по спасению мира!

— Ты здесь потому, что хочешь излечиться от Синдрома!

— Я узнал о нем только что!

— Не верю. Может, ты решил: смотаюсь в Волшебную Страну, сделаю все дела, выздоровею и прямиком, на крыльях любви, к Ирме в будуар! Нет? Или все-таки да?

— Да. То есть нет! — взвился я.

Гермиона мутузила меня, загоняя в угол. И это при том, что правда была на моей стороне.

«Вот женщины!» — в сотый раз восклицаю я.

— А сам, — прибавила Гермиона, — перед нашей отправкой сюда, наверное, написал письмо на пяти страницах и поручил Селине отнести его Ирме.

— Кто-то из нас сумасшедший, — сказал я.

— Знаю, — загадочно ответила Гермиона. — И, кстати, о Селине…

— Что — о Селине?

На меня снизошла воинственность, и я уже хотел было начать наступление, когда заверещал Тристан. Казалось, слон наступил ему на ногу или на руку, и сам факт подобного хамства возмутил юного герцога до глубины души. Мы с Гермионой подскочили, готовые ко всему, но оказалось, что Профитроль в порядке и слонов поблизости нет.

— Вы долго будете там прохлаждаться? Сколько можно?

Юное чудовище висело на веревках, соединяющих шар и корзину. Чуть ниже Тристана можно было разглядеть голову Слядена Исирода с неизменным гнездом и сидящей в нем сойкой. Леопольда же я не заметил. Не исключаю, что он съежился на дне корзины, размышляя, как еще сильнее испортить мне жизнь. Ну, если он и дальше будет так себя вести, придется вызвать его на дуэль. На волшебных палочках, как это принято в нашем обществе.

— Отложим разговор, — сказала Гермиона конспиративным тоном. — И постарайся придумать что-нибудь поинтереснее, чем услышанное мною минуту назад!

Повернувшись, она взяла курс на наше чудо воздухоплавания. Не сразу я нашел в себе силы последовать за ней. Да, изрядное мужество требуется мужчине после столь тяжелого раунда, а таким, как я, его требуется в удвоенной пропорции. Но я справился и залез в корзину с видом короля в изгнании. Устремив взгляд в светлую даль, Браул был намерен донести до остальных, до чего он презирает всю эту возню, но не помогло. Тристан прилип ко мне как банный лист и начал тараторить о своих планах относительно Тигриного Жаворонка. Почему-то он решил, что именно я жажду их послушать.

В порыве отроческого энтузиазма юное чудовище выболтало мне все свои коварные идеи. Тристан хотел заразить Мигонию и ее окрестности, до самых границ Эртилана, Чудовищным Синдромом и взимать с нуждающихся плату за исцеление. Ведь Тигриный Жаворонок будет у него, верно? Ну и, следовательно, денежки потекут рекой. Очередь длиной в километр выстроится от порога его дома, и все будут трястись от желания отвалить спасителю две сотни монет. Так, пожалуй, можно стать самым богатым человеком в мире. По мысли Профитроля-младшего, это было так реально, что хоть сейчас готовь сундуки для золота.

Вникнув в Тристанову болтовню, я подивился, какой у мальчишки изобретательный ум. Нет, я, конечно, знал это и раньше, но теперь он меня просто сразил. Своей изощренностью, что ли. Это же надо! И подобное злодейство угнездилось в его, по определению, светлой детской головке!

— Вижу, ты поражен. Твоя челюсть готова слететь с положенного места, — хихикнул мальчишка. — Еще бы! Никто до этого не додумается!

— Это уж точно.

Я пытался донести до него суть собственного взгляда — крайнюю суровость и осуждение, но монстру, взращенному в герцогском гнезде, было хоть бы хны.

Пустившись в дальнейшие рассуждения относительно перспектив своего «бизнеса» (слово из жаргона лавочников), Профитроль-младший потерял чувство реальности. Он уже мнил себя живым богом на земле, из чего я мог заключить только одно: пора сажать этого субъекта под замок. Вероятно, события последнего времени пагубно сказались на его способности мыслить здраво. Того и гляди, ткнет кого-нибудь вилкой. А это стремление кусать всех подряд своими наколдованными зубами? Что это, как не бред воспаленного сознания?

— Ну правда круто? — спросил юный волшебник, дергая меня за рукав.

— Круто… — пробормотал я.

Заготовив обличительную речь, я решил с ней повременить. Мало ли что? Пусть Тристан тешит себя надеждами — нам спокойнее.

Кстати, о спокойствии. Именно сейчас оно находилось под все увеличивающейся угрозой (разве со мной может быть по-другому?).

Шар взлетел и потихоньку пополз к Железной реке, придерживаясь северного направления. Все, казалось, идет как по маслу, но ведь нет. Вопль Слядена разлетелся над ландшафтами Волшебной Страны и потревожил птиц в зарослях и животных в густых лесах.

Обернувшись, я поинтересовался, в чем проблема на этот раз. Он ответил:

— Драконы.


27

Да, это были драконы, те самые, что чуть не разорвали Вольфрама на маленькие кусочки (о чем можно только сожалеть). Они высунули головы из воды и недружелюбно посмотрели на нас, раздувая ноздри и разевая пасти, утыканные зубами. Чего и следовало ожидать. Видимо, присутствие Браула Невергора было им столь же неприятно, как и близкое знакомство со старым негодяем. Остается лишь догадываться, в чем причина неприязни: в Чудовищном Синдроме или личных мотивах. Однако со всей ответственностью заявляю, что за всю свою жизнь и карьеру чародея я ни разу не поссорился ни с одним драконом, и не понимаю, чем мог насолить этим милым созданиям, каждое из которых величиной с двухэтажный дом.

— Я всыпал в реку целое ведро усыпляющего порошка! — воскликнул Сляден Исирод таким голосом, по которому окружающие обычно определяют, что все пропало.

— И? — пропищала Гермиона, впечатленная видом драконьих голов.

— Они должны были уснуть.

— И не уснули, — добавил Тристан, свешиваясь вниз. — Круто!

Я втащил маленького негодяя в корзину за шиворот.

— Вопрос в том, — заметил Леопольд, тиская в пальцах свою волшебную палочку, — что они намерены делать?!

Да, он прав. Если эти парни с гребнями на спинах и пламенем в глазах будут просто смотреть на наш грациозный полет, беспокоиться не стоит, но если у них другие планы — например, хорошо закусить чародеями, приготовив их с печеными яблоками, — тогда у нас проблемы.

Лихорадочно пересчитав в уме все свои средства защиты, я понял, что, хотя их много, нет гарантии, что они сумеют защитить мою аристократическую шкуру.

Непослушными руками я вцепился в край корзины и посмотрел вниз. Драконов было пять. И они смотрели на нас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению