Гаунтлгрим - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гаунтлгрим | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Мгновение спустя, когда Бренор орал, подбадривая удаляющуюся пантеру, рядом возник Дзирт с обнаженными мечами в руках.

— Эльф взял мои карты! — пожаловался дворф. — Эльф-дроу!

— Куда он убежал?

Бренор огляделся, потом бросил топор, вонзая его в землю, и беспомощно развел руками.

— Куда? — снова спросил Дзирт товарища, но тот беспомощно покачал головой.

— Где ты был, когда он напал? — продолжил допытываться До’Урден, но оказалось, что взволнованный дворф совсем запутался.

Когда наконец Бренор взял себя в руки и отвел Дзирта к тому месту, где раскладывал карты, чары темноты рассеялись. Ни карт, ни сумки, в которой дворф их хранил, нигде не было видно.

— Он наколдовал проклятый шар тьмы, — проворчал Бренор и топнул от негодования ногой. — Ослепил меня и натравил…

Дзирт склонился к другу, прося объяснить поподробнее, но дворф смог сказать только:

— Пчелы.

— Натравил пчел?

— Ощущения как от укуса, — пытался объяснить Бренор. — Кусало, жалило меня. Что-то…

Он покачал головой и просто показал руки. Действительно, между тяжелым наручем и коротким рукавом незащищенная кожа была сплошь покрыта красными точками.

— Удерживал меня на месте, пока не подкрался и не взял карты.

— Уверен, что это был дроу?

— Я рассмотрел его, когда вышел из темноты, — уверенно кивнул Бренор.

— Где?

Дворф указал на холм, переходящий в ложбину. Дзирт опустился на колени, изучая мох. Прекрасный следопыт, дроу легко обнаружил отпечатки ног — слишком легко, учитывая, что, по словам Бренора, похититель был темным эльфом. Дзирт спустился по следу в ложбину, здесь разобрать след стало труднее — дворф тут основательно потоптался сам.

Наконец Дзирт снова обнаружил след, уходящий на северо-запад. Они с Бренором поднялись на холм, разглядывая окрестности.

— В этом направлении есть дорога, — заметил дроу.

— Дорога?

— В порт Лласт.

Дворф взглянул на запад.

— Кошка убежала этим путем. Может, она уже нашла вора?

Друзья спустились с холма, и Дзирт вновь отыскал след — и вновь слишком легко.

Не успели они пройти и сотни ярдов, как услышали впереди рычание.

— Проклятие, замечательная кошка! — воскликнул Бренор и прибавил шагу, ожидая обнаружить Гвенвивар сидящей на воре.

Товарищи действительно увидели пантеру, стоящую на небольшой лужайке, ее шерсть была взъерошена, а клыки обнажены — кошка сердито рычала.

— Ну и?.. — взревел дворф. — И где, во имя Девяти Адских Кругов?..

Дзирт положил руку на плечо друга, прося тишины.

— Земля, — сказал он спокойно, подходя к пантере.

— Что?

Вскоре Бренор понял и сам.

Гвенвивар стояла на траве, но земля под ней была не темной, как и положено почве, а белой. Мышцы кошки были напряжены, она пыталась поднять лапу и отойти в сторону, но тщетно.

— Что-то вроде клея, — отметил эльф, приближаясь к краю странного пятна. — Гвен?

Пантера безрадостно зарычала в ответ.

— Он приклеил ее к земле? — спросил Бренор, подходя ближе. — Он поймал твою кошку?

Дзирт не ответил, только беспокойно вздохнул. Он достал статуэтку из оникса и приказал пантере уходить. Обычно она мгновенно превращалась в серый туман и возвращалась в свой дом на Астральном Уровне, но в этот раз Гвенвивар уменьшилась до точки и исчезла, оставив эльфа и Бренора одних на лужайке.

— У него мои карты, эльф, — напомнил удрученный дворф.

— Мы найдем его, — пообещал Дзирт.

Он не рассказал, что похититель ушел слишком очевидным путем и явно хотел, чтобы друзья увидели его следы. Вор вел их за собой нарочно, и До’Урден был совершенно уверен, что знает, чьи это проделки.


Дроу снял сумку с плеча и положил ее на стол между собой и Джарлаксом.

— Думаю, они все здесь, — сказал он.

— Ты не уверен? — спросил Атрогейт из другого угла комнаты. — Мы заняты важным делом, а ты говоришь «думаю»?

Джарлакс обезоруживающе улыбнулся дворфу, а затем вновь перевел взгляд на Вейласа Хьюна, одного из своих самых опытных разведчиков:

— Уверен, ты забрал самые важные.

— Бренор разложил их на земле, — ответил Вейлас. — Все карты, которые дворф разложил на земле, находятся здесь, как и те, что он не вытаскивал из сумки. Возможно, есть еще — спрятаны в другом месте. Я не уверен…

— Ты же вроде разведчик, нет? — рявкнул Атрогейт.

— Прости моего друга, — вмешался Джарлакс. — Это дело для него многое значит.

— Потому что он освободил Предвечного, ты это подразумевал? — уточнил Вейлас, бросив на Атрогейта ехидный взгляд.

Эти слова застали дворфа врасплох. Кто мог знать о путешествии в Гаунтлгрим после стольких лет? К слову сказать, Джарлакс совсем не выглядел удивленным. Атрогейт с подозрением взглянул на наемника.

— Ты ему рассказал?

— Не много на свете вещей, способных укрыться от внимания Вейласа Хьюна, мой друг, — объяснил Джарлакс. — Но будь уверен, он один из немногих, кто знает о печальных событиях в Гаунтлгриме.

— Раз так, то почему он не убедился, что забрал все проклятые карты?

— Король Бренор был не один, — напомнил разведчик. — У меня не возникло ни малейшего желания объяснять свое присутствие Дзирту До’Урдену.

— Наш собрат достаточно разумен и уравновешен, — сказал Джарлакс.

— Множество мертвых дроу не согласились бы с такой характеристикой, — парировал Вейлас. — Кроме того, друг мой, ты мало знаешь о том, каким Дзирт стал. Я анализировал его поступки и разговаривал с его попутчиками. Определение «уравновешенный» звучало не слишком часто.

Брови Джарлакса удивленно поднялись, и он быстро отвел взгляд.

— Ты должен узнать его получше, если решишь сопровождать нас в путешествии в Гаунтлгрим, — напомнил дроу разведчику.

Вейлас покачал головой, прежде чем Джарлакс успел закончить фразу.

— Предвечный? — хмыкнул он. — Может, нам лучше отправиться на другой план и сразиться с богом? Думается, разницы не будет: в обоих случаях мы не проживем и пары мгновений.

— У меня нет намерения сражаться с Предвечным.

— На твоем месте меня бы больше волновали его намерения. Но к счастью, я не ты. — Вейлас указал на сумку. — Там карты, которые ты хотел получить.

— А вот золото, которое ты честно заработал, — ответил Джарлакс, бросая разведчику небольшой мешочек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению