Меч ненависти - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен, Джеймс Салливан cтр.№ 139

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч ненависти | Автор книги - Бернхард Хеннен , Джеймс Салливан

Cтраница 139
читать онлайн книги бесплатно

Со стоном он оторвал широкую полосу ткани от истерзанного камзола и заткнул ею рану. Спрятав меч в ножны, он поднял Линдвин. Еще несколько шагов!

Сильный удар заставил гору дрогнуть. Сталактиты посыпались со свода, разбиваясь об пол. Мертвый тролль скатился с каменного шипа.

Олловейн переступил порог, всегда бывший для него запретным. Тот, кто переступал его, оказывался по другую сторону юности. Моргая, мастер меча осмотрелся в узкой комнате, знакомой только по рассказам. Двое саней с высоко загнутыми полозьями стояли на полу у круглого входа в туннель. Сюда в почетной процессии являлись те, кто проходил последнее испытание.

Олловейн поднял Линдвин и положил на сани. Затем оттолкнулся ногами. Сталь заскрежетала по камню. Сани покатились.

Они быстро мчались вниз по туннелю навстречу увеличивавшемуся пятну света. Затем их окружило ослепительное сияние. Сани подпрыгнули и врезались в крутой ледяной склон.

Ветер обжигал щеки Олловейна. Эльф почти ничего не видел. Он из последних сил обнимал Линдвин, пытаясь управлять санями. Все коварные скалы были удалены с этого отрезка горы, и мастер меча знал об этом. Нужно просто держать сани на курсе. Если они будут держаться прямо, то окажутся за много миль отсюда. С такой поездки в санях начиналось ледяное испытание. Молодые эльфы, от которых ожидалось, что их магического таланта хватит на то, чтобы защититься от мороза и выстоять в сражении со стихиями, начинали здесь свое путешествие. И если они своими силами через ледники и пропасти могли достичь Небесной гавани на другой стороне горы, то с этого момента считались среди нормирга взрослыми.

Олловейн опустил подбородок на грудь. Волосы Линдвин хлестали по лицу. Они пахли каменной пылью. Перед его глазами размывался ослепительно белый склон. А затем остались только свет, визг полозьев и пение ветра в скалах.

Под ясенем
Воины света. Меч ненависти

Она танцевала на теплом ветру. Далеко под ней было пламя, гаснувшее тогда, когда ее взгляд касался его. В голове шептали голоса. Они бормотали, что нужно задушить пламя. Но как она ни старалась, огонь полыхал, более того, он набирал силу. Теперь его языки вырывались высоко. Ее платье горело. Кто-то сорвал его с ее тела. Призрачная фигура. Сильные руки обхватили ее. Огонь отдалился. Холодное дыхание касалось ее щек.

Линдвин заморгала. Она лежала на снегу. Что-то угрожающее было совсем близко. Она не решалась вздохнуть. Как она сюда попала? Она помнила Зал Огня, хор плетущих заклинание… И ту ночь с Олловейном.

Что-то прозрачное промелькнуло рядом. Принюхивающееся, жадное. Линдвин почувствовала камень альвов на груди. Ничто не может победить ее. Она потянулась и выпрямилась. С одежды осыпался снег. Она лежала на склоне горы. Рядом с ней из сугроба торчал полоз саней.

Услышав далекий рокот, волшебница подняла взгляд. Она находилась у подножия горы. В нескольких милях позади вздымалась огромная темно-серая колонна дыма. Ее вершина расходилась веером, словно крона дерева. Ветер уносил дым на запад. Темно-красное свечение полыхало под тучей. Сквозь дым пробивались горящие языки, чтобы устремиться в небо. Там, где они опадали, поднимался светлый пар. Снег исчез под серым пеплом. Вершина изменилась. Она казалась шире. Линдвин увидела красный поток, катившийся по южному склону. Волшебница почувствовала, как земля несколько раз дрогнула под ее ногами.

Она вспомнила хор. И почувствовала, что все певцы смолкли навеки.

Как она сюда попала? Девушка огляделась по сторонам. Дальше по склону виднелась скрюченная фигура, наполовину засыпанная снегом С трудом держась на ногах, эльфийка стала спускаться. Колени болели при каждом шаге.

Длинные светло-русые волосы… Белый камзол! Линдвин побежала, уже через несколько шагов упала в глубокий снег, поднялась и снова побежала. Это Олловейн! Он пришел за ней!

Дрожащими руками обхватила она его лицо. Его щеки были холодны как лед! Глубокая рана зияла в плече. Плетущая Заклинания положила руку эльфу на лоб. Закрыла глаза и попыталась ощутить его тело. Его сердце билось слабо, но ровно. Он потерял очень много крови. Ключица слева от шеи была раздроблена, лопатка надломлена. Сломалось одно ребро.

Она дала возлюбленному тепло. Больше тепла, чем дарил амулет на его шее. Затем потянулась к камню альвов. С помощью мысли исцелила кости, срастила разорванные сухожилия. Только потерянную кровь не могла она восполнить.

Его сердце забилось сильнее. Он крепко спал. Линдвин уложила его голову себе на колени.

Как же трогательно снова стать свидетелем молодой любви.

Плетущая Заклинания обернулась. Голос звучал в голове!

Это я, Шахондин. Не бойся, внучка.

— Где ты? — Линдвин удивленно огляделась по сторонам.

Кроме нее и Олловейна, на белом склоне не было видно никого.

Пожалуйста, пообещай, что не испугаешься. — Голос звучал бесконечно печально. — Тролли взяли меня в плен. И сотворили со мной нечто ужасное, девочка моя. Я уже не тот, кого ты знала.

— Докажи, что ты мой дед! Расскажи что-то, что можешь знать только ты.

Умная девочка! Зачем верить чужому голосу? Ты всегда была умной. Помнишь, как мы придумали птицу из света в павильоне у моря? Луна низко стояла в небе над бухтой, когда ты впервые выпустила птицу в полет. Ты была еще маленькой девочкой. Она выглядела несколько бесформенной, твоя первая птица. Ее крылья были словно пергаментные свитки, а голова — лишь шар.

Линдвин не сдержала улыбки. Да, она помнила эту первую птицу. Тогда она была еще ребенком. Шахондин учил ее, как важно смотреть внимательно, чтобы ничто живое не имело случайной формы.

— Покажись, дед.

Прошу, дитя, пусть моя внешность не обманывает тебя. Тролли совершили нечто страшное. Но я чувствую силу, которая тебя окружает. Силу, которая может все изменить. Ты можешь вернуть меня.

Линдвин была готова ко всему, но то, что поднялось из снега, оказалось таким, к чему невозможно было подготовиться. У огромной призрачной собаки с одним кроваво-красным глазом не было ничего общего с ее дедом, таким, каким помнила его она.

Не пугайся, дитя мое. Коснись моей души. Почувствуй, что это я!

Существо открылось, и то, что увидела Плетущая Заклинания, было ей хорошо знакомо. И мрак в душе Шахондина! Это было единственное, что закрывало его от нее. Его темная сторона. И она не хотела видеть этого.

Позови меня! Вспомни мужчину, которым я был. Ты одной силой мысли можешь вернуть то, что украли у меня тролли. Вспомни о деде, с которым ты провела столько часов. Воспользуйся камнем альвов! Он обладает силой, способной вернуть меня.

Линдвин усиленно стала вспоминать дни в Аркадии, совместные путешествия со строгим и таким мудрым дедом. О том, как он хмурился, когда она не могла проследить его мысль, его звонкий, словно колокольчики, смех, когда она оказывалась слишком неумелой в плетении заклинаний. С годами смех исчез. У нее появились тайны от него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению