Во власти девантара - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Салливан, Бернхард Хеннен cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во власти девантара | Автор книги - Джеймс Салливан , Бернхард Хеннен

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, мастер!

— Нельтор! Называй меня другом, доверенным лицом, но пожалуйста, перестань звать мастером.

Молодой человек улыбнулся и пошел прочь.

Нурамон заторопился. Он вышел на улицу и отправился к воротам. Интересно, как выглядит Мандред? Может быть, постарел уже…

И вдруг рядом с Нурамоном возник Воагад. То был один из его учеников, и он был удивлен.

— Мандред Торгридсон! Вот это будет праздник!

— А ты только и думаешь, что о выпивке… Впрочем, ты прав, потому что Мандред ценит это. А теперь беги, созови мандридов! Пусть соберутся у храма Лута. И ни в коем случае пусть не выходят на площадь раньше, чем я подам знак.

И Воагад исчез. Нурамон посмотрел юноше вслед. С годами Мандред стал не просто предком королей, он стал прародителем Фирнстайна. И Нурамон не в последнюю очередь способствовал этому. Он показал Мандреда в блистательном свете, сияющем далеко за пределы Фирнстайна и распространившемся по всей Фьордландии.

Нурамон рассказал людям Фирнстайна не всю историю. Умолчал он и о том, что девантар еще жив. За последние годы Нурамон часто думал о демоне. Пошел ли он по иным путям, обрекая других на несчастье? Или затаился где-то и только и ждет, чтобы снова встретиться с ним и его товарищами? Он не мог сказать, но часто спрашивал себя, почему судьба сыграла с ними такую шутку и не приложил ли снова к этому руку девантар?

Царило ликование. Значит, Мандред уже в городе! Толпа медленно шла по улице. Пятьдесят лет назад их было еще не так много. Казалось, Фирнстайн не перестает расти. Еще пятьдесят лет, и Мандред шагу ступить не сможет из-за возросшего населения.

Нурамон застыл и принялся ждать. Где-то там, перед ним, среди фирнстайнцев должны быть его товарищи. И вдруг в толпе людей образовался проход.

Вот они! Мандред и Фародин. Они выглядели точно так же, как он их запомнил. Эльф обрадовался тому, что Мандред не постарел. Его товарищи заметили его. Люди толпились вокруг, затаив дыхание. Очевидно, они хотели увидеть, как эльф Нурамон наконец встретится со своим соратником Мандредом.

— Нурамон, старый хвастун! — воскликнул Мандред, бросившись к нему.

Фародин молчал, но на лице его читалось облегчение.

Мандред обнял эльфа настолько крепко, что тот едва дышал. За годы, проведенные в обществе Нъяульдреда, Нурамон научился терпеть эти дружеские грубости.

Нурамон поглядел на ярла сверху вниз.

— Я уж думал, что никогда не увижу вас.

Мандред широко ухмыльнулся.

— Пришлось дать пинка под зад парочке троллей!

— И при этом, очевидно, мы несколько позабыли о времени, — добавил Фародин, вызвав недоумение у нескольких стоявших неподалеку людей.

А Нурамон понял, что они, очевидно, стали жертвой времени на звезде альвов.

Пока Мандред купался в восторгах, Фародин и Нурамон двинулись вперед. Фародин рассказывал о троллях, о смерти Йильвины и об освобождении остальных эльфов из плена. А еще рассказал, что им пришлось бежать через низшую звезду альвов.

Известие об Йильвине тронуло Нурамона. Она была хорошим товарищем во время поисков Гийома. И только ей они были обязаны тем, что удалось уйти из Альвенмарка. Если бы она не позволила тогда ударить себя, то они, быть может, и до сегодняшнего дня не вырвались бы на поиски Нороэлль.

— Сколько времени ты ждал? — спросил Фародин, отвлекая его от мыслей.

— Сорок семь лет, — ответил Нурамон.

Сзади до них донесся смех Мандреда.

— Да ты, значит, жил здесь дольше меня! Ну что, ты теперь настоящий фирнстайнец?

Нурамон обернулся.

— Может быть. Но может статься, это фирнстайнцы стали настоящими эльфами.

Мандред рассмеялся еще громче, а с ним и все люди.

— Как зовут короля?

— Его зовут Нельтор Тегродсон; его деда Нъяульдреда ты знаешь.

Мандред протолкался к Нурамону и негромко спросил:

— Он на что-нибудь годится?

— Он мудрый правитель и…

— Я имею в виду, хороший ли он воин и…

— Я понял, что ты имеешь в виду… Да, он хороший воин. Выдающийся лучник. — Он увидел, как скривился Мандред. — Замечательно обращается с полуторным мечом, а особенно хорошо с коротким… — на лице сына человеческого читалось недовольство. — Но он непревзойденный боец в сражениях с секирой!

Выражение лица Мандреда изменилось мгновенно. Он буквально просиял.

— Значит, он таки выбрал себе лучшее оружие, — гордо произнес он.

— Идем! Я представлю тебе твоего потомка, — сказал Нурамон, указывая вперед. — А позже я покажу тебе твою кобылку и ее потомков.

— Кобылу? Потомков? Ты что же…

— Так же, как ты являешься праотцом королей, твоя кобылка является матерью фирнстайнских коней.

Мандред гордо улыбнулся.

— Нурамон, я перед тобой в долгу!

Когда они достигли площади, то стало видно, сколь сильно изменился город. Все улицы были вымощены, дома — выстроены из обработанного камня, но наибольшее внимание привлекал к себе храм Лута. Его строили люди со всего королевства на протяжении тридцати лет.

На площади не было почти никого, хотя люди толпились в боковых улицах и высовывались из окон. «Это Нельтор хорошо придумал, — подумал Нурамон. — Так Мандред может спокойно подойти к королю и его свите».

— Это он? — спросил Мандред и поглядел на Нельтора.

— Да. Идем! Пойдем к нему, — и все втроем подошли к Нельтору.

— Приветствую тебя, Мандред Торгридсон. Я — Нельтор Тегродсон, и знай, что для нас ты всегда будешь ярлом Манфредом. — Но Нельтору было видно, что он чувствует себя неуверенно перед лицом знаменитого предка. Глаза его бегали, руки слегка дрожали.

Но, похоже, это совершенно не волновало Мандреда. Он был тронут. И говорил очень мало, в то время как Нельтор нашел самые приветливые слова, выражавшие его почтительность и значимость Мандреда.

После того как Нельтор перешел к перечислению заслуг ярла по отношению к нему, его отцу и его деду, эльф сделал знак, и из боковой улицы возле храма Лута выступили мандриды.

— Мандред, вот жители Фирнстайна, с которыми тебе стоит познакомиться. — Нурамон указал на две дюжины воинов. На них были легкие доспехи, каждый был вооружен коротким мечом и секирой. У некоторых были, кроме того, луки и колчаны стрел, у других — круглые щиты, закрепленные на спине. — Это мужчины, которых учил я, — сказал Нурамон. — Это мандриды.

Мандред удивленно глядел на воинов.

— Клянусь Норгриммом, таких решительных физиономий я никогда еще не видал! С такими людьми я готов отправиться в путешествие в любой момент.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию