Во власти девантара - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Салливан, Бернхард Хеннен cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во власти девантара | Автор книги - Джеймс Салливан , Бернхард Хеннен

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Как следует отрыгнув, Мандред покончил с едой. Все мясо он съесть не смог. Он сидел на деревянной лавке, согнувшись, и тихонько стонал.

— Могу я предложить тебе что-нибудь еще? — вежливо поинтересовался Оргрим. — Может быть, яблоки в меду? Вкусно, доложу я тебе. Поистине вкусно! Скандраг, мой повар, настоящий художник.

Мандред провел рукой по животу.

— Прости, пожалуйста. Как ты там говорил? Я всего лишь человечек. Я больше не могу.

Оргрим хлопнул в ладоши. Немного позже в зал вошел тролль, который подавал на стол, неся два больших деревянных блюда. На них покоились две перевернутые корзины. Блюда были красны от разлившейся крови.

— У нас существует обычай глядеть в глаза тому, кого только что съел. Обычай охотников, если тебе так больше нравится.

Оргрим щелкнул пальцами, и тролль поставил блюда на соседний стол. Затем поднял большую из двух корзин. Под ней оказалась голова дикого кабана с широко открытым ртом. Клыки у него были словно кинжалы, как у человека-кабана. Должно быть, то был необычайно большой зверь.

Герцог поздравил своего повара с отлично приготовленной едой. Затем тот поднял вторую корзину. Под ней оказалась голова женщины с короткими светлыми волосами. Лоб ее был расколот, левая бровь совершенно изувечена. Из-под коротких волос торчали острые уши. Кожа ее была очень бледной, какой Мандреду никогда не доводилось видеть у эльфов. Почти как свежевыпавший снег.

Мандред удивленно смотрел на это лицо. Раны, что совершенно очевидно, были нанесены дубинкой. Ярл знал эту эльфийку так же хорошо, как своего собственного сына. Три года они путешествовали бок о бок. Йильвина! Его желудок сжался и резко дернулся вверх.

Царство карликов
Во власти девантара

Когда после дня и ночи пути путники наконец вышли из леса, Нурамон не поверил своим глазам. Перед ними вздымалась гигантская скала — стены царства карликов. Входом служили крепкие железные ворота. В скале были выбиты окна, расселины и бойницы. Но самое большое впечатление произвели на Нурамона башни, росшие из камня, словно грибы, и устремлявшиеся к небу. Кто бы ни построил это, он был мастером своего дела.

Нурамон слез со спины Фельбиона; он не мог отвести взгляда от скалы.

— Это производит впечатление, не правда ли? — спросил Альверих. — Вам, эльфам, такого наверняка не построить.

Нурамон уставился на знамена, развевавшиеся над башнями. На больших полотнах виднелись серебряные драконы на красном фоне, настолько большие, что герб можно было видеть издалека. Для кого предназначались эти знамена? Карлики жили настолько уединенно, что вряд ли кто-то из чужих мог забрести сюда. Очевидно, для них важна была не только польза, но и вид, открывавшийся взору. С этой точки зрения карлики были подобны эльфам, хотя это творение мастера выражало что угодно, кроме скромной уместности.

Нурамон проследовал за карликами к воротам. Чем ближе они подходили к этому двустворчатому чудовищу, тем мельче чувствовал себя эльф. Ворота были просто огромны для таких существ как карлики. Но, быть может, был в королевстве и кто-то, кому требовались такие размеры. Он поглядел на знамена, присмотрелся к геральдическому животному. Эти врата были достаточно велики, чтобы в них мог пройти дракон.

Перед вратами не было стражи, однако Нурамон обратил внимание на множество бойниц и на длинный балкон над ними. Большего на этом входе не было нужно. Несмотря на то что ни Нурамон, ни его сопровождающие не сказали ни слова, неподалеку от ворот что-то щелкнуло и сворки со скрипом отворились им навстречу. Как карликам удалось выковать из железа такие большие ворота? Как они перемещали их, как поставили вертикально? Только магия приходила Нурамону в голову в качестве ответа на эти вопросы.

Над воротами в грубых рамах виднелись картины со сценами охоты, сражений героев или пейзажами. Самую верхнюю картину почти не было видно. На ней были изображены горы, и Нурамон был уверен в том, что это именно Иолиды. На вратах были выцарапаны символы. И Нурамон с первого взгляда узнал шрифт, который встретил у врат к оракулу Дареен.

Он не ошибся и пришел в нужное место. В такой огромной крепости просто должен был найтись карлик, готовый отправиться с ним к оракулу!

Глядя в щель между расходившимися в стороны створками дверей, Нурамон смог бросить взгляд внутрь царства карликов. По ту сторону открывался большой зал, свод которого поддерживали похожие на деревья колонны. Солнечный свет падал через узкие щели высоко в скале и касался пола во многих местах. Янтарины самых разных цветов украшали колонны, распространяя свет туда, куда не доставали солнечные лучи. В зале царило оживление. Хотя многие карлики с любопытством смотрели на пришельца, большинство, казалось, продолжало заниматься своими повседневными делами.

— Ты ничего не имеешь против того, чтобы твое ездовое животное подождало тебя снаружи? — спросил Альверих.

Нурамон согласился и что-то прошептал Фельбиону. Конь принялся пастись неподалеку от ворот. Казалось, он доволен тем, что может остаться на этой сочной полянке.

Карлики провели Нурамона внутрь. Здесь он впервые увидел стражу. Воины стояли справа от него и спросили Альвериха, кто этот эльф и куда ведет его карлик. Альверих назвал имя гостя и пояснил, что Нурамон родом из Альвенмарка.

— Я отведу его к королю, — добавил Альверих.

Их пропустили. Нурамон заметил большое колесо, которое с усилиями поворачивало несколько дюжин карликов. Врата медленно закрывались.

— Сюда, — сказал Альверих, указывая вперед.

Карлики, попадавшиеся им на пути через красивую крепость, все поголовно носили на теле металл, хотя, совершенно очевидно, не ожидали нападения. Похоже, металл был для них скорее одеждой, чем доспехом. Некоторые предпочитали тяжелые кольчуги и выглядели в них исключительно воинственно; другие носили рубашки с крупными ячейками поверх тонкой ткани, на которую были нашиты металлические пластины. Очевидно, одежды совсем без металла здесь не было.

Обитатели крепости смотрели на Нурамона так, словно никогда в жизни не видели эльфа. И это вполне могло быть правдой. Некоторые начинали шептаться, некоторые сдержанно приветствовали его. Он отвечал и надеялся, что жесты его понимают верно.

Впервые увидел Нурамон и женщин карликов, в одежде которых проявилась вся искусность этого горного народа. Их платья с вплетенными металлическими нитями были искусно украшены; даже те, кто, очевидно, не мог себе позволить золота и серебра, носили красивые изделия из менее благородных металлов. Особенно запомнилась Нурамону одна карлица, на платье которой были нашиты медные пластины в форме листков. Хотя она была невысокого роста и довольно широка в кости, карлица напомнила ему древесную фею, которая как-то приходила в гости к Алаэн Айквитан.

Лица женщин выглядели мягкими и приветливыми. Волосы у них были длинными. У женщины в медном платье были светло-русые тугие косы, спадавшие на плечи. То, что Нурамон так пристально смотрел на нее, очевидно, смутило карлицу. Она улыбнулась ему, затем отвела взгляд темных глаз и уставилась в пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию