Жестокая сказка - читать онлайн книгу. Автор: Александр Сапегин cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жестокая сказка | Автор книги - Александр Сапегин

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Лети по стрелке, она точно указывает на вампиршу. Если подождешь три-четыре часа, я сделаю следящую карту.

— Нет времени.

— Тогда извини.

Забыв снять одежду, Андрей сменил ипостась, во все стороны полетели костяные пуговицы.

— Тарг! — выругался он, одежку было жалко, схватил «компас» и повторил маневр Ланирры.

«Компас» указывал в противоположную от анклава вампиров сторону, странности сумасшедшего дня продолжались.

Внизу проплывала вековая тайга, царапающая верхушками гигантских секвой белые облака, мелькали редкие деревушки и городки, желтой бесконечной змеей вилась дорога. Задумавшись об обрушившихся на него перипетиях, он обогнал растянувшийся по проселку купеческий караван. Нырнув в облака, Андрей посмотрел на «компас». Стрелка развернулась на сто восемьдесят градусов. Караван!!!

* * *

— Луки к бою! — крикнул Р’рон.

Фрида выхватила из саадака лук, извернувшись, уперла один конец в седло, налегла на второе плечо оружия и накинула тетиву. Справившись с луком, она поправила тул и провела пальцами по оперению стрел. Она готова.

Что за дурь? Девушка перешла на истинное зрение и осмотрела прилегающий к дороге лес — ни одной засветки человеческих аур на ближайшие сотни метров.

— Стоять!

Подчиняясь команде, начали останавливаться повозки. Купцы и челядь споро устанавливали по бортам большие щиты. Пуганые. Этих воробьев на мякине не проведешь. Шелестели вынимаемые из ножен мечи.

— Что там? — спросил подскочивший с хвоста колонны Рур. Ох достанется ему от отца за то, что оставил предписанный пост.

— Не знаю, — ответила Фрида.

— Дурит отец.

— Не думаю… — Закончить мысль девушка не успела. На шее задрожал переговорник.

— Фрида, жду тебя в голове колонны, — голосом Р’рона вещал артефакт.

Вампирша пришпорила хасса, снедаемая любопытством, она мчалась мимо повозок и встревоженных людей. Метров за двадцать до головного фургона в висках резко кольнуло. Нель-заступница… как резко ослабли руки и заколотилось сердце. Над передним фургоном висел в воздухе сжатый силовыми путами хозяин каравана. Толстяк Мердус дергал ногами и вращал вылезшими из орбит глазами. В пяти метрах от отца Рура стоял Керр.

* * *

— Фрида! — обрадовался Андрей. И тут же насторожился. Девушка побледнела, словно утренний туман. Что с ней? Такое чувство, что она не рада его видеть. — Здравствуй!

— Улетай, Керр, — спрыгнув с хасса и подойдя к нему на расстояние вытянутой руки, сказала вампирша.

Вот тебе и «здравствуй».

— ?!!

— Уходи, Керр.

— Что ты такое говоришь? Фри…

— Послушай меня, — перебила его девушка, — оставь меня.

За ее спиной остановился еще один хасс, легко скрипнуло седло.

— Ты? — Брови Андрея поползли вверх, каменное самообладание дало трещину.

— Я, — ответил Рур и встал рядом с Фридой.

— Так и думал, что от тебя ничего хорошего нельзя ожидать. Твоих рук дело?

— Моих, — усмехнулся красноглазый полукровка.

— Мы обручились, Керр. — Фрида приподняла рукав кольчуги, под которым скрывался супружеский браслет. — Рур мой муж.

— Почему? — Удивлению оборотня не было предела. — Почему?

— Я «сухая ветка», тебе не сказали? — Фрида заплакала, Рур попробовал обнять жену, но девушка оттолкнула его. — «Сухая ветка», лучше так, чем смотреть, как тебя обихаживает Ланирра. Ты дракон, а кто я? Приживалка? Сколько я могла протянуть рядом с тобой? Сто, двести лет? Уходи, Керр. Оставь меня.

— Но…

— ОСТАВЬ! Если любишь, оставь, прошу тебя.

— Хорошо. — В синих глазах прорезался желтый зрачок, нехорошая улыбка наползла на лицо оборотня.

Фрида испугалась:

— Прошу, не трогай Рура! Обещай мне. Больше я тебя ни о чем не попрошу.

— Хорошо, обещаю.

Андрей отвернулся, когда он опять обернулся к девушке, в лице его не было ни кровинки — это было страшное лицо. Вокруг оборотня клубился туман силы, дай он ему волю — от каравана не останется мокрого места.

— Если бы я хотел, то давно убил бы и твоего подлого муженька, и главу охраны.

— Командир охранников — отец моего мужа. Его зовут Р’рон.

— Его зовут «давур», помнишь меня? — обратился Андрей к высокому вампиру, тот отрицательно качнул головой. — А может, тогда ты помнишь двойную нотриумную клетку со старой шаманкой орков и мальчишкой? Вижу, узнал. Расскажи своему сыну и невестке, что ты возил дичь. Благодарите Фриду, что до сих пор живы! А ты, — невидимый захват подтянул онемевшего Рура к самому лицу Андрея, выпущенные кем-то из охранников две магические стрелы бессильно хлопнули о возведенный защитный купол. — только попробуй ее обидеть, проклянешь тот день, когда появился на свет. Понял?

Андрей отбросил Рура и подошел к вампирше.

— Будь счастлива, я знаю, почему ты согласилась выйти за него замуж, как бы смешно это ни звучало.

— Почему?

— Этот мальчик похож на меня… Прощай!

На глазах у всего каравана Андрей сменил ипостась и взмыл в небо. На землю упал освобожденный от силовых пут хозяин каравана.

Мраморный кряж. Долина ста ручьев

Керровитарр появился через семь часов после своего отлета, светило давно перевалило за полдень. Некоторые члены небольшого клана успели отдохнуть и выспаться после бессонной ночи.

Седой, который так и не прилег на боковую, и Сонирра — зеленая дракона, занимались осмотром приготовленных для новых жителей пещер, расположенных на южном склоне Поклон-горы. Древний дракон частенько выбегал на скальный карниз, на сердце у него было неспокойно. Как бы нежданный ученик, к которому он успел привязаться за последние седмицы, не наделал глупостей. Может, он зря беспокоится и нагоняет на себя страху, может… К старости все становятся излишне мнительными, но перебранка Керра и красной драконы не добавляла спокойствия. Ланирра — красивая девочка, Седому, занятому инспекцией и чисткой жилья от оставшегося мусора, было не до разговоров с хозяином долины и не до выяснения, что связывает этих двоих. Старик сделал себе зарубку: нужно как можно скорее переговорить с Карегаром, выяснить диспозицию. Что-то не так и что-то не то творится в новом доме. Седой нутром чувствовал, что дела обстоят не так радужно, как описывал Керр, — витало в воздухе некое напряжение.

Ларигару не понравилось поведение Ланирры, демонстративно предъявившей свои права на ученика. Красная дракона без зазрения совести пользовалась незнанием Керром обычаев драконов. С другой стороны, тот сам виноват, не стоило брать детей под свое крыло и давать матери надежду, или он надеялся, что девочке понравится кто-то из приведенных самцов? Замысел не лишен логики, малыш хитрее, чем думают некоторые. Если он рассчитывал, что драконой заинтересуются холостые самцы, то его замысел оправдался на все сто. Витгар и Ромугар ходили перед Ланиррой, помогающей чистить пещеры, как надутые райские птицы, гнули шеи и приподымали горбом крылья, только что не курлыкали голубями. Как бы ребятки не передрались. Хватит ли у красной выдержки?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию