Жестокая сказка - читать онлайн книгу. Автор: Александр Сапегин cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жестокая сказка | Автор книги - Александр Сапегин

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Что нам это дает?

— Дает то, что я бы не рекомендовал сейчас строить никаких планов относительно девочки, иначе мы лишимся всякой поддержки со стороны драконов, а может, получим их во враги, что отнюдь нежелательно. — Бериэм внимательно слушал деда и молчал. Загадочная улыбка, блуждающая у него на губах, говорила, что не все козырные тузы покинули рукава эльфа. — Давай говори, о чем молчишь.

— Дело касается Дранга и его невестки — Ирмы Лей фон Бокк. Герцог Рума через полгода станет дедом…

— И как прибавление в семействе герцога связано с нашим мальчиком?

— Одно время он и невестка герцога были близки. Сей чудесный факт удалось узнать от одногруппницы и бывшей подружки Ирмы.

— Наш стрижок и здесь отжег. Слежку за женой сына четвертого лица в королевстве мы не будем устраивать, но, как только младенец появится на свет, необходимо проверить его на владение стихиями.

— Дрангу сказать?

Мидуэль поперхнулся вином.

— В Ортене с жарой как? Тебе голову не напекло? — откашлявшись, спросил он внука.

— Просто я должен был спросить. Ты говорил про какие-то бумаги. Не про эти? — Бериэм указал на стопку бумаг, лежащую на втором столике. — Можно взглянуть?

Но бумаги остались нетронутыми еще несколько минут. С улицы послышался голос Дранга, чихвостящего на чем свет стоит кого-то из своих подчиненных. Беседа эльфов проходила под двойным пологом, отличавшимся одной маленькой особенностью — полог пропускал звук снаружи. Дед с внуком замолчали и прислушались к доносящемуся сквернословию. Мидуэль осуждающе покачал головой, по его мнению, чиновник такого ранга не имел права опускаться перед подчиненными до уровня кабацкой ругани. Бериэм к крепким словечкам отнесся спокойней — герцога Рума он знал намного лучше, значит, произошло что-то действительно серьезное, раз спокойный и флегматичный Дранг сорвался с катушек.

Вскоре полог, закрывающий вход, отошел в сторону, явив эльфам разъяренного главу Тайной канцелярии. Лицо Дранга было краснее свеклы, глаза метали молнии, от одежды герцога попахивало пыльцой желтого лотоса. Главный шпик Тантры остановился у входа, сорвал с себя плащ и выкинул его на улицу.

— Балбес! — полетел за плащом запоздалый крик.

Бериэм вынул из сундучка третий фужер и наполнил его вином. Дранг выхватил емкость из руки эльфа, залпом опрокинул в себя напиток, попросил повторить и только потом коротко поклонился Мидуэлю.

— Прошу прощения, ваше величество!

— Что произошло? — скрипнул над-князь.

Дранг обреченно махнул рукой.

— Этот… этот… — представитель короля Гила никак не мог подобрать слова, — выродок снуфла [15] и лысой крысы имел неосторожность уронить саквояж.

— Какой саквояж?

— С наркотиками из пыльцы лотоса, изъятыми в лаборатории хельратов. Облако наркотической взвеси накрыло весь отряд, поднимавшийся по лестнице. Уф! — Дранг плюхнулся в третье кресло и блаженно вытянул ноги. — Никогда не мог подумать, что способен так бегать, правда, эта скотина, уронившая саквояж, бегает еще быстрее. Теперь полтора десятка человек на сутки ни на что не способны. Четверо спят мертвым сном. Трое превратились во взрослых младенцев: агукают и пускают пузыри. Пятеро гвардейцев бегают за бабочками, еще троих пришлось обездвиживать заклинаниями, чтобы они никого не покалечили, — парни впали в ярость и начали кидаться на окружающих. — Рау переглянулись, их лица оставались невозмутимыми, но ауры полыхали всеми цветами радуги. — Теперь представьте себе, что случилось бы, замешкайся я хоть на мгновение? Представили? Глава Тайной канцелярии пускает пузыри или с блаженной улыбкой на лице собирает цветочки! — Бериэм отвернулся, его плечи сотрясала мелкая дрожь. Над-князь продолжал с невозмутимой миной слушать интересный рассказ, и только дергающаяся под правым глазом жилка не давала поверить в его полную непробиваемость. — Чуть без всякой магии не превратился в младенца…

Теперь становилась понятной ругань на улице. Пусть убежавший от наркотического облака человек не надышался дрянью, но осевшая на открытых участках кожи пыль несколько отпустила его нравственные тормоза.

— Дознаватели были с вами? — спросил Мидуэль.

— Слава Близнецам, ищейки на тот момент уже покинули подземелья. Это-то и спасло остальных. Услыхав мои крики, дознаватели вызвали ветер и сдули наркотик с людей, предотвратив этим смерть от передозировки.

— Это хорошо. Дознаватели нам сегодня понадобятся.

— Опять что-то искать? — допив вино, спросил Дранг над-князя.

— Я думаю, придется. — Мидуэль взял стопку бумаг, переданную ему Андреем. — Почитайте и скажите, что вы оба об этом думаете.

— Что здесь?

— Читайте. — Древний pay, полуприкрыв веки, откинулся на спинку кресла и внимательно наблюдал за внуком и тантрийцем.

По мере прочтения бумаг лицо человека становилось все серьезнее и серьезнее, с него слетела легкая одурь, на лоб Дранга легли морщины. Старый эльф видел, как надолго задумывается герцог над порой незначительными, на первый взгляд, данными. Изощренный в интригах ум Дранга подвергал анализу каждое слово и абзац. Порой глава спецслужб отставлял один лист и судорожно начинал искать другой, а найдя, сравнивал написанное и откладывал находки в сторону. Через час, когда на улице совсем стемнело, Дранг прочитал последний документ.

— Здесь не хватает карты, — помассировав виски, сказал он. — В тексте полно ссылок на нее, но среди бумаг я ее не видел. Также отсутствуют несколько листов с указанием людей, составляющих несущие звенья хельратской цепи. Есть еще одна неувязка. Некоторые выписки явно взяты из других папок с документами, они являются фрагментарными и неполными или вообще вываливаются из темы общей сборки, причем на паре из них есть ссылки к архивным папкам. Я боюсь предположить, что содержится в архивах, — скорее всего это компромат. Но на кого? То, что это «вонючие» бумаги, я уверен на все сто. Прислужники Смерти сами боялись своих архивов, потому что намеки на них выражены в столь туманной форме, что, не будь у меня следственного опыта, я не обратил бы на них внимания.

— Все верно, я, как и вы, пришел именно к этим выводам. Боюсь только, что карту мы никогда не увидим, а о смерти отмеченных в пропавших бумагах людей узнаем из официальных некрологов, — сказал Мидуэль. — Карту и бумажки забрал дракон. Почему-то я не думаю, что он будет вести беседы с убийцами драконов.

— Я не знаю, что будет делать дракон, но все мои ищейки немедленно отправляются на поиск секретных закладок. — Герцог выбрал несколько выпавших из общего контекста листов. — Так, с этих бумажек снимем энергетические слепки и будем проверять тайники по остаточному фону — они должны вывести нас на архивы.

Дранг вызвал в шатер двоих магов. Гильдейцы инструментально сняли с бумаг слепки и, получив задание, удалились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию