Темные времена - читать онлайн книгу. Автор: Дем Михайлов cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные времена | Автор книги - Дем Михайлов

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Все. К моему негодованию, сумки полностью опустели. Как же так? Где документы, карты, письма, подробный дневник, наконец? Ничего интересного! Я еще раз тщательно осмотрел все личные вещи старика — кошелек, плащ, перчатки — в надежде обнаружить вышитый золотом родовой герб или на худой конец метку портного, но ничего не нашел. Вещи старика ни на йоту не приоткрыли завесу таинственности над личностью Ситаса Ван Мерти. У меня даже нет уверенности, что он назвал свое настоящее имя. Я вытряхнул на столешницу содержимое кошелька — может, среди монет затерялся перстень с печаткой? Ничего, кроме тускло поблескивающих золотых монет с редкими вкраплениями серебра. Да твою же так…

— Не нашел ничего интересного? — сочувственно прозвенел такой знакомый голос.

— Не нашел, — спокойно ответил я, поворачиваясь на голос. Ну надо же. Баронесса Алларисса Ван Ферсис собственной персоной. С того памятного разговора под дождем я больше не видел ее — события закрутились в сумасшедшем темпе, и стало не до разговоров. Огромный сингерис крутился неподалеку, с интересом обнюхивая мертвых ниргалов и не обращая на нас внимания.

Под моим взглядом девушка смущенно улыбнулась и, поправив спадающую на лицо прядь волос, сказала:

— Рикар сообщил, что ты хотел принести мне свои искренние извинения за ту абсолютно не заслуженную мною вспышку ярости.

— Что? Я лишь сказал ему, что хочу поговорить с тобой! — поразился я, повернулся к напряженно наблюдающему за нами здоровяку и крикнул: — Рикар! А ну подойди сюда!

— Нет. Он так и сказал, что ты хочешь поговорить со мной, — поспешила исправиться Аля и невинно добавила: — Но ведь мы понимаем твои истинные намерения.

— Наглости тебе не занимать, — усмехнулся я и дал отмашку Рикару. — Хотя я признаю, что немного погорячился.

— Немного погорячился? — возмутилась девушка. — Ты публично оскорбил моего отца!

— Равно как и ты меня!

— В любом случае, я признаю, что обязана тебе своей жизнью и жизнью моих людей. Клянусь, что род Ван Ферсис не забудет этой услуги!

— Услуги? Я к вам в слуги не нанимался. И поверь, будь там только крестьянские дети, я бы также сделал все возможное, чтобы доставить их в безопасное место!

— Возможно, я неправильно выразилась, — поправилась Аля. — Я хотела сказать, что мой род находится у тебя в долгу. Мой дед хорошо отблагодарит тебя за спасение своей внучки! Ты получишь столько золота и драгоценных камней, сколько сможешь унести!

— А-а-а. Другое дело, — обрадовался я и, нарочито громко шмыгнув носом, утерся рукавом. — Если он подарит мне пяток свиней, то мы в расчете.

— Что… Ты считаешь, что я равноценна стоимости свиньи? — взбешенно зашипела девчонка, сузив зеленые глаза и топнув ногой. — Да как ты…

— …смеешь, — закончил я за нее и продолжил: — Алларисса, хватит! Вообще-то я говорил о пяти свиньях. Давай условимся так — либо мы сейчас поговорим начистоту и прямо, без всяких высокородных кривляний, либо… либо иди и занимайся тем, чем занималась, и просто постараемся не замечать друг друга. Что выбираешь?

— Может, отварчику выпьете? — робко вмешался возникший ниоткуда Рикар, протягивая кружки, и, что самое поразительное, здоровяк старательно улыбался. — На таком холоде оно самое то будет.

Бедный Рикар боится бурного развития событий с криками и взаимными оскорблениями. Великий примиритель.

Приняв у здоровяка кружку, я с наслаждением сделал несколько глотков и выжидательно уставился на девушку. Алларисса медлила, осторожно прихлебывая отвар и смотря на меня поверх кружки испепеляющим взглядом, но я с удовлетворением отметил, что в ее глазах появились искорки задумчивости. Этого-то я и добивался. Здоровяк, в свою очередь, пристально осмотрел нас обоих, решив, что нельзя выпускать ситуацию из-под своего контроля, уселся на запорошенную снегом скамью и демонстративно занялся подсчетом золотых монет. Ага, самое важное дело нашел.

Поняв, что Алларисса не собирается начинать разговор, я взял инициативу на себя:

— Слушай. Я понимаю, что ты происходишь из знатного и древнего дворянского рода. Пойми — в Диких Землях титулы не значат ничего! Ты предлагаешь мне за свое спасение кучу золота и драгоценностей — но здесь золото столь же бесполезно, как и твой титул! Вон, на столе целая куча монет — можешь забрать их все, это никчемный хлам!

— Господин дело говорит, — поддакнул здоровяк, тщательно выстраивая монеты в столбики.

— Я не ребенок и все понимаю, — вспыхнула девушка. — Я лишь хотела показать, насколько ценю твой поступок!

Покосившись на Рикара, я продолжил:

— Для начала уясни, что ничего мне не должна. И самое главное — в моем поселении не жди к себе особенного отношения. Если я не требую привилегий для себя самого, то не позволю иметь их и другим. Это ясно?

— Я и не требовала никаких привилегий! — возмутилась Алларисса. — Всегда старалась помочь!

— Хорошо. Продолжай в том же духе, и мы поладим. Предлагаю на этом закончить и заняться делами. Договорились?

Чуть помедлив, Алларисса кивнула и протянула руку:

— Договорились.

Осторожно встряхнув узкую ладонь, я кивнул и, выпустив руку девушки, спросил:

— Не ответишь на несколько мучающих меня вопросов? Думаю, тебе тоже есть о чем спросить.

— Нет. Все, что хотела, я уже узнала у женщин, — ехидно улыбнулась девушка и, стряхнув снег со скамьи, уселась. — Спрашивай.

Здоровяк, в миг став серьезным, одним движением сгреб монеты в кошель, небрежно отбросил его на середину стола и приготовился слушать. Присутствие Рикара я только приветствовал и сразу задал самый главный вопрос:

— Алларисса, по какой причине Империя отправила вас в Дикие Земли? Чем ваш род разгневал короля?

— Империя? — Девушка недоуменно вздернула брови. — Ты ошибаешься. Мы основали поселение не по приказу Империи, а по прямому повелению моего деда, лорда Ван Ферсиса. Империя, конечно, знала об этом — без ведома имперской канцелярии никто не пересечет пограничную стену, — но и только. Так, во всяком случае, говорил мой отец.

— Вас сюда отправил собственный дед? — удивленно переспросил я, мельком переглянувшись с Рикаром. — Какой отец отправит сына на верную смерть?

— Не на смерть! То, что с нами случилось, лишь трагическая случайность! Кто мог представить себе, что защищающий поселение артефакт будет уничтожен одним из нас! — вспыхнула девушка. — Дед потратил целое состояние, чтобы снарядить нас всем самым лучшим.

— Хорошо, хорошо, — я примиряющим жестом поднял ладони. — Но зачем?

— Не знаю, — покачала головой Аля. — Когда отряд отправляли, я была еще совсем ребенком, а потом отец крайне скупо отвечал на мои вопросы и часто сердился. Знаю лишь то, что отец постоянно требовал возделывать все новые и новые земли под поля пшеницы. Хотя для наших нужд с лихвой хватило бы и десятой части урожая. То же и с животными — свиньи, коровы, куры и прочая живность были в каждом дворе в избытке. Ледники ломились от мяса. Чердаки и подвалы домов тоже не пустовали — мясо сушеное, мясо копченое, мясо засоленное, мешки с мукой и овсом. Большая часть запасов портилась, и от них приходилось постоянно избавляться. Стоило амбарам и ледникам опустеть, как отец вновь приказывал возобновить запасы. И все начиналось заново, год за годом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению