Крепость надежды - читать онлайн книгу. Автор: Дем Михайлов cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крепость надежды | Автор книги - Дем Михайлов

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— А вот и господин почтил нас своим вниманием, — нехорошо обрадовался здоровяк, не теряя времени, ухватил меня за предплечье и потащил к расчищенной площадке. Вот вроде и вежливо сказал, но мне почему-то послышалось: «Приперся наконец-то». Умеет все же Рикар несколькими словами выразить свои эмоции.

Покорно следуя за Рикаром, я прошел в отведенное для меня место, машинально принял тренировочный меч, вдел руки в ременные петли на щите и с обреченным вздохом поднял глаза на противника лишь для того, чтобы изумленно вытаращить их на стоящую передо мной Аллариссу.

— Готов? — буднично спросила девчонка и, поудобнее перехватив меч, ступила вперед.

— Э-э-э, нет! Не готов! — Я отыскал взглядом здоровяка и поспешно направился к нему, лопатками ощущая насмешливый взгляд этой занозы.

Добравшись до Рикара, я ухватил его за ворот рубахи и зло выпалил:

— Рикар! Ты пошутил? Не знал, что ты это умеешь! Я не собираюсь заниматься с этой взбалмошной девчонкой!

Здоровяк внимательно выслушал меня, обвел взглядом ехидно улыбающуюся Аллариссу и, повернув голову ко мне, недоуменно спросил:

— Что так?

— Что так?! Рикар!

— Простите, господин. Я думал, это поможет вам примириться с ней — ну, знаете, ничто так не прочищает голову, как пара увесистых ударов.

— Рикар, эта девчонка вместо благодарности за спасение ее жизни обвинила меня в трусости и нежелании спасать ее драгоценного отца! — взорвался я, тыча мечом в прислушивающуюся девушку. — Тогда как именно он виновен в гибели всего поселения!

— Что?! Да как ты смеешь! Мой отец сделал все, чтобы защитить нас от шурдов! Не тебе его обвинять! — взбешенно зашипела Алларисса, отбрасывая в сторону деревяшку и хватаясь за рукоять кинжала.

— Господин! Госпожа Алларисса! — попытался вмешаться здоровяк, но меня уже понесло, и остановиться я просто не мог.

— Сделал все, говоришь? Он не сделал ничего! И лучшим свидетельством этому служат зола и пепел, оставшиеся на месте вашего поселения! На что он рассчитывал? — взбешенно кричал я, не обращая внимания на столпившихся людей. — На то, что хлипкий частокол защитит от набега шурдов? На то, что «Хранитель» будет служить вечно? Всю оборону поселения уничтожил единственный удар ржавого молотка! И думаю, не стоит напоминать, что охранный артефакт находился именно в вашем доме! У тебя есть что возразить? Нет? Так я и думал!

Содрав с руки щит, я отбросил его и меч далеко в сторону и, сорвав со стены куртку, направился к выходу, задержавшись лишь для того, чтобы сказать мрачному здоровяку все, что думал:

— Рикар! Я тебе говорил — не хочу ее видеть. Ты решил сделать по-своему. Теперь ты доволен?

— Я все понял, господин. Больше не повторится, — печально ответил Рикар, смотря на застывшую девушку.

— Надеюсь на это.

Выйдя из пещеры, я с наслаждением вдохнул холодный сырой воздух и с силой растер напряженное лицо, не обращая внимания на струи дождя, мгновенно промочившие куртку.

«Ну и зачем? Сорвался на глупую девчонку лишь по той причине, что добродушный здоровяк Рикар решил примирить нас…»

Раздосадованно покрутив головой, я выругал себя и задумался, как исправить положение, — уже успев изучить характер юной баронессы, я был уверен, что так просто мои слова не забудутся.

— Аля! Постой. Ну куда ты собралась? — встревоженно забасил голос Рикара за моей спиной.

Обернувшись, я узрел необычную картину — Алларисса решительным шагом направлялась к крепостной стене в сопровождении понуро плетущегося сингериса, а за ними торопился Рикар, возбужденно размахивая руками и увещевая девушку не делать глупостей. Не слушая бормотания бородатого няньки, девушка продолжала идти к стене.

Поняв, что словами он ничего не добьется, Рикар ухватил Алю поперек талии и, невзирая на ее протестующие вопли, потащил обратно к пещере. Огромный пес, словно понимая, что здоровяк желает лишь добра, никак не выразил недовольство столь вольным обращением с любимой хозяйкой и, с готовностью развернувшись, побежал следом. Интересно.

— Рикар, что происходит? — осведомился я, поплотнее запахивая промокшую куртку.

— Я ухожу! — выкрикнула Алларисса, безуспешно пытаясь высвободиться из железной хватки здоровяка.

Остановив Рикара взмахом руки, я подошел поближе и, наклонившись к лицу девушки, образованно спросил:

— Точно уходишь? Не передумаешь?

— Господин! — заволновался Рикар, сверля меня взглядом. — Ну виноват я, старый склирс. Меня и наказывай, ее-то за что?

— С тобой я позже поговорю, — отмахнулся я от здоровяка и вновь обратился к беспомощно болтающей ногами в воздухе девушке. — Уверена? Уходишь? А то смотри, я силком никого здесь не держу.

— Да! — с вызовом ответила девчонка, взмахнув мокрой гривой волос. — Мне ничего твоего не надо! Ничего!

— Очень хорошо! Рикар, опусти баронессу на землю.

— Господин! Пропадет ведь! — Здоровяк в отчаянии предпринял последнюю попытку образумить меня.

— Кому сказано? Опусти ее на землю!

С неохотой повиновавшись, здоровяк осторожно опустил девушку и разжал руки.

— Ты свободна. Можешь идти, — расплылся я в улыбке. — Как я уже сказал, никого здесь силой не удерживаю.

— И пойду! — фыркнула Алларисса и направилась к лестнице, ведущей на стену. — Ренис, за мной!

— Постой! — окрикнул я девушку, когда она отошла на десяток шагов. — Ты ничего не забыла?

Обернувшись, Алларисса посмотрела на меня сквозь струи дождя и, подумав, сказала:

— Ты прав. Забыла. Хоть ты и недостоин этого, но я благодарю тебя и твоих людей, что спасли нас из…

— К склирсу твою благодарность, — поморщился я. — Я о другом. Что я вижу? За твоей спиной висит довольно плотно набитый мешок, на плече — лук, на поясе — кинжал. А ведь это все принадлежит мне. Ты решила обокрасть меня?

— Да как ты смеешь! Эти вещи принадлежат мне!

— Тут ты ошибаешься, — возразил я. — Эти вещи — МОЯ добыча, и я хочу их обратно. Сейчас!

— Господин! — встрял здоровяк. — Вы хотите отправить ее в Дикие Земли безоружной и без припасов? Это верная смерть!

Безразлично пожав плечами, я выжидающе уставился на мокрую Аллариссу:

— Ну? Долго мне еще здесь мокнуть, прежде чем ты вернешь украденные у меня вещи? Думаю, мне стоит проверить фамильные ценности, не удивлюсь, если их часть уже надежно спрятана в том мешке, что у тебя за плечами.

— Да как ты… — задохнулась Алларисса и дрожащими пальцами принялась расстегивать ремень с оружием. — Забирай!

В лужу у моих ног один за другими полетели лук, пояс с оружием и мешок, окатив меня фонтаном грязной воды.

— Доволен? Животное! — прошипела девушка, в бессильной ярости сжав кулаки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению