Сияние Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Тармашев cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияние Тьмы | Автор книги - Сергей Тармашев

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

— Лимми, — вздохнула Айлани, — лорд Тэрвис прав. Без серьезных аргументов ни один вакрийский род не пожелает подвергать смертельной опасности своих соплеменников. И никакие щедрые посулы тут не помогут. Только я смогу убедить их пойти на восстановление союза. Мне есть чем помочь их народу, и я смогу делом доказать добрые намерения Редонии. К тому же здесь я почти бесполезна, запутанными вопросами городского хозяйства занимаетесь вы.

— Но как же исцеление страждущих беженцев? — старушка пошла на хитрость: — Ежедневно в столицу приходят десятки больных граждан!

— Им придется дождаться моего возвращения! — отрезала Принцесса. — Более я не желаю обсуждать этот вопрос! Я отправляюсь во главе посольства, решено!

— Тогда я еду с вами! — немедленно заявила Лимми. — Я не отпущу вас одну в это жуткое путешествие!

— Я тоже! — поддержал старую фрейлину Виконт Вэйдин. — Я поклялся служить вам и всячески защищать!

Лорд Тэрвис уже открыл рот, дабы что-то сказать, но Айлани оборвала его на полуслове.

— Превосходно! — провозгласила она. — Едем все! И пусть Арзанна заботится о себе самостоятельно! Чем не способ отделить зерна от плевел? — Принцесса обвела присутствующих сердитым взглядом: — Ну уж нет, уважаемые милорды, мы не станем переступать грань разумного! Главнокомандующий, вы останетесь управлять армией и страной в мое отсутствие! Лорд Ирлин поможет вам в этом, благо оба вы и без того занимаетесь всеми делами Арзанны все это время. Я отберу у вас лишь лорда Тэрвиса, ибо его советы весьма помогают мне глубже постигать удел Белого Мага, и Лимми, чьи познания в области всевозможных интриг много обширнее моих. Этого вполне достаточно. Вы же, благородные милорды, окажете гораздо большую пользу Редонии, Королю и мне, если продолжите заниматься государственными делами в мое отсутствие!

— Как пожелаете, Ваше Высочество, — склонил голову Вэйдин, — я отряжу в ваш эскорт лучших воинов из тех, что имеются в нашем распоряжении. Лорд Ирлин подберет необходимое количество магов, он лично знаком с каждым из оставшихся в стране чародеев. Когда вы планируете выйти в море?

— Немедленно, лишь только корабль будет готов к отплытию! — заявила Принцесса. — Это дело не терпит отлагательств.

* * *

Теплый морской ветер подхватил полы дорожного плаща и принялся развевать их, подобно крыльям огромной степной птицы. Айлани стояла на корме корабля, слегка покачивающегося на невысоких волнах, и смотрела на удаляющийся берег Редонии. В прошлый раз, когда она тайно покидала Арзанну, город еще не нес на себе следы прошедших бунтов, боев и казней, но чем дальше отплывал корабль, тем больше столица становилась похожей на ту прежнюю, светлую и прекрасную Арзанну в которой прошло ее детство. И белоснежные морские птицы, и яркие солнечные блики на сине-зеленой водной глади, подернутой легкой рябью свежего ветерка, и тонкая золотая полоса береговых песков — все выглядело радостно и беззаботно, ничем не напоминая о бушующей в мире великой войне.

Принцесса обернулась, обвела взглядом океанский горизонт, исполинской дугой выгнувшийся от края и до края видимого мира, и подумала, что кому-кому, а морскому миру уж точно нет дела до мира сухопутного. Что бы ни происходило на материке, те же алфины, например, об этом даже не узнают. Она вспомнила подводное путешествие между вакрийскими островами, сочное разноцветье красок и буйно кипящее многообразие жизни. Зачем им беды населяющих сушу неразумных существ, стремящихся уничтожить друг друга ради непонятных и бессмысленных целей, когда вокруг такая бесконечная красота? Неудивительно, что народ Вакри никогда не воюет ради захвата чужой территории или хранилищ с добром. Их не заботит, чей остров больше, а склад — крупнее. Дети Океана умеют довольствоваться размерами и достатком своей родины, принимая ее такой, какова она создана Богами Океанских Глубин. Богатство рода они предпочитают преумножать не мечом, но кропотливым трудом, и даже пиратские роды, промышляющие морским разбоем, всегда готовы предпочесть самый небольшой выкуп сражению, пусть оно и обещает не быть серьезным. Недаром неприкосновенность островов суть основная из заповедей вакрийского Закона Предков.

— Ваше Высочество, не желаете ли пройти в свою каюту? — Первая Фрейлина появилась возле нее с теплым плащом в руках. — Ужасное место, я бы туда даже этого старого лоботряса Тэрвиса не пустила ночевать! Но, к моему глубокому сожалению, остальные еще хуже! Я пересмотрела все каюты на этом, с позволения сказать, корабле — жуть, да и только! Этот плавучий хлев не идет ни в какое сравнение с благородным судном Сударя Тима! Здесь недостойно пахнет и, простите меня за бестактность, Ваше Высочество, живут крысы! Я уже несколько раз слышала их отвратительный писк! Но не стоять же на таком ветру! Вы простудитесь!

— Белые Маги не подвержены болезням, Лимми, — Айлани, спрятав улыбку, прервала поток возмущений старушки, — и тебе это прекрасно известно. Я постою здесь еще немного, океанский вид на Арзанну весьма радует глаз.

— Особенно красив Королевский Дворец! — поддержала ее Лимм. — Тогда извольте хотя бы надеть второй плащик, Ваше Высочество? Дабы сохраниться от холода!

— Мне слишком тепло и в этом, — Принцесса ласково посмотрела на старую фрейлину, — спасибо, Лимми. Капитан уже определил, сколько дней займет наше путешествие?

— Я сейчас же выясню у него! — воскликнула та. — Весьма хотелось бы знать, сколько нам придется терпеть эти немыслимые мучения! — Она отправилась в сторону капитанского мостика, бормоча под нос: — Какое вопиющее невежество! Поместить Принцессу, Верховного Мага королевства, в столь неподобающие условия! Я готова сквозь палубу провалиться от стыда!

Она удалилась и спустя четверть часа вернулась в сопровождении капитана. Тот был хмур и, судя по доносящимся обрывкам фраз, которыми он обменивался с Первой Фрейлиной, полностью разделял ее мнение о корабле.

— Ваше Высочество! — Он отвесил поклон. — Только что я закончил путевые расчеты согласно проложенному курсу. Если погодные условия не изменятся, а судно это не развалится, мы достигнем архипелага Вакрио к исходу третьего дня пути.

— Так долго? — опечалилась Принцесса. — И что вы подразумеваете под фразой «если судно не развалится»?

— Прошу прощения, Ваше Высочество, — смутился капитан, — это, разумеется, было преувеличением, но оно не лишено оснований: корабль весьма стар. Не сказать, что трухляв насквозь, но его древесина обильно поражена паразитами. Парусное вооружение также кое-где подгнило: едва мы поставили паруса, как в одном из них образовалась прореха. Его пришлось спустить, сейчас матросы зашивают дыру. Но все равно скорость хода этого старца не сравнится с вакрийскими кораблями. Разница в возможностях конструкций огромна. Кроме того, я искренне надеюсь, что мы не попадем в шторм, ибо даже не представляю, как столь ветхий корабль выдержит его. Я сделаю все, чтобы мы добрались до цели как можно скорее, это в том числе важно и потому, что трюмы полны грызунов, и мне пришлось выставить охрану у Хранилищ с провиантом.

— Что поделать, если это единственный способ добраться до народа Вакри, — ответила Айлани. — Мы должны быть благодарны Олдису Покровителю за то, что после всех бед, что пережила Арзанна, в порту сохранился хотя бы такой корабль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению