Сафари для победителей - читать онлайн книгу. Автор: Артем Каменистый cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сафари для победителей | Автор книги - Артем Каменистый

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Готов поклясться святым навозом, что и часа не прошло, как здесь кто-то бодро пробежался. Или просто быстро двигался – чуть ли не летел. Интересное дело: до этого я вообще никаких следов не замечал. Нога несерьезная – будто женщина или подросток. Хотя и серьезный парень может с мелкой ступней быть – видал я и такое.

Поправив за спиной винтовку, Ххот направился вперед, буркнул, не оборачиваясь:

– Вода журчит – гляну, что там. А вы отдыхайте.

Мог бы этого и не приказывать – мальчик уже сидел на вещевом мешке, раттак застыл возле носилок, заботливо склонившись над Амидисом, старик устроился на стволе поваленного дерева – быстрый переход вымотал всех.

Ххот отсутствовал недолго:

– Впереди река. Неширокая, но подлая. Прорезала в земле целую пропасть – чтобы добраться до воды, надо спуститься по обрыву в пяток моих ростов. А обрыв крутой очень.

– Здесь должен быть мост, – сообщил мальчик.

– Видел я этот мост. Точнее, то, что от него осталось. Не пройти по нему теперь. Но это не беда – здесь повсюду валяются эти ели-переростки: некоторые упали очень удачно. Комель на нашем берегу, а вершина на противоположном. Не хуже моста получается – даже лошадь можно рискнуть провести, если глаза ей завязать и все ветки по пути срубить. Но осторожнее надо – если уроним носилки, Амид может огорчиться. Правда, Амид?

Донис слабо улыбнулся и предложил:

– Если мне простенькие костыли вырезать, то переберусь и сам. Год назад я в левую ногу осколок поймал, так месяц пришлось на одной скакать – навыки остались.

– Да не бойся – не уроним. Некогда нам костылями заниматься, да и не угонишься ты за всеми на деревяшках. А про носилки я просто пошутил – не протащить их там сквозь ветки. Будешь за плечи держаться и на одной прыгать. Ну что? Отдохнули? Нет? Извиняйте – рассиживаться нам некогда. Подъем!

Размеры выбранной для переправы ели были внушительны – хоть на телеге проезжай. Одно смущало: ветки. Дерево упало недавно – хвоя еще живая, мохнатыми бородами свисают клочья мха. Люди продирались через все это, будто блохи сквозь собачью шерсть.

Первый выстрел прогремел на полпути.

* * *

Кейте не удалось заметить Ххота, когда тот ходил на разведку, – невовремя отвернулась. Зато когда на берег высыпал весь отряд, не сплоховала.

Место для переправы беглецы выбрали неудачное. Неудачное, разумеется, с точки зрения Кейты. Исполинская ель рухнула на изгибе реки и с этой позиции просматривалась плохо – мешали другие деревья. Добавляли неудобства и ветки на упавшем исполине – зеленые, увитые местным бородатым мхом. Люди укрывались среди них, будто в густом кустарнике.

Поменять позицию Кейта не успевала: берег неровный, зарос спутанным кустарником – пока продерется через все это, добыча уже укроется в лесу.

Старик помогал перебираться имперскому офицеру – у того были серьезные проблемы с ногой. Поймав библиотекаря в прицел, Кейта довела его до середины дерева, после чего аккуратно навела перекрестье в бок жертвы – рисковать стрельбой по голове она не стала: дистанция велика, а по поводу надежности винтовки имеются обоснованные сомнения.

Выстрел. Поспешно прицелилась вновь. Проклятье: старик стоит, будто ни в чем не бывало. Без паники! Возможно, просто случайный промах: даже с Кейтой подобные конфузы случаются.

Еще выстрел. Старик пригибается, стараясь укрыться среди ветвей, упорно продолжая тащить офицера за собой. Нет! Это уже не может быть случайностью!

Безжалостно выдрав оптику вместе с креплениями, Кейта воспользовалась старым и добрым механическим прицелом – к счастью, его на винтовке оставили. Дистанция не менее четырехсот метров – очень серьезно даже для отличного стрелка. Ничего, зрение у нее орлиное, а патронов много.

Выстрел. Еще. И еще. Обойма пуста. Но есть! Старик слетел с дерева вместе с офицером. Пока Кейта поспешно перезаряжала винтовку, они скрылись в бушующей воде. Мертвы? Очень может быть – вряд ли библиотекарь упал просто так: наверняка заработал пулю.

Раттак пушистым комочком прыгнул вниз, скрывшись в бушующих водах, – еще одной целью стало меньше. Мальчик поспешно перебирается через ветви – торопится завершить переправу. Сейчас… не торопись…

От реки грохнул выстрел – в валун рядом с Кейтой ударила пуля. Омр засек ее позицию и обстреливает из своей винтовки. Должно быть, совсем сбрендил, хоть нельзя не признать – стрелок неплохой. Отвлек ее от мальчика на миг. И хорошо, что отвлек: на правый берег высыпают солдаты – разномастная пехота и пара жреческих стражников. Отлично: пусть омр сдается в плен или совершает самоубийство, пытаясь обстрелять бойцов советника, стоя при этом над пропастью у всех на виду. О нем можно забыть, как и о мальчике.

У Кейты своя задача: в первую очередь упокоить старика. Доверять это дело холодной воде не стоит: библиотекарь – слишком трудная добыча. Если его не доконала пуля, то река точно не доконает.

Оставив плащ и чехол, Кейта забросила винтовку за спину, поспешила вдоль реки. Заросли здесь густые – солдаты не заметят ее с другого берега. И вряд ли сюда сунутся в ближайшее время: они сейчас заняты омром и мальчиком.

Но что это? Впереди подозрительный шум. Слева тоже трескаются ветки под чьими-то ногами. Неужели солдаты советника оказались столь расторопными, что с ходу сумели организовать облаву на неизвестного стрелка?

Кейта замерла, взяла винтовку на изготовку. Если это окажутся солдаты, она убежит назад, быстро сбросив погоню. Хоть они и союзники, но маниакальная тяга Энжера к таинственности может осложнить встречу: про ее миссию здесь не знают. Тратить время на разбирательства нельзя – ей надо срочно найти старика.

Когда из зарослей кустарников и папоротника вышел первый противник, Кейта растерялась лишь на один миг. В подобной ситуации потеря самообладания допустима – обычный человек растерялся бы надолго. А помимо растерянности мог заорать от ужаса, обделаться или даже заработать сердечный приступ.

Энжер не зря предупреждал по поводу нежити: вид гниющего трупа, надвигающегося на нее с ржавым мечом в руке, Кейту в ступор не ввел. Вскинув винтовку, она выстрелила упырю в грудь. Тот, пошатнувшись, побежал на нее с резвостью разъяренного кабана. Чуть повыше прицел – еще выстрел. Подбородок почти отрывает – скалясь нижней челюстью, он повисает на жилах. Но даже такие неприятности врага не остановили – он лишь завалился на пятую точку, потеряв равновесие после встречи с пулей.

Из зарослей вышли сразу двое – и бросились к Кейте все с тем же проворством. И, судя по шуму, их там еще немало подбирается.

Кейта далеко не дура, и умирать посреди проклятого леса от оружия и зубов протухших людей, которых не берут пули, ей не хотелось. Развернувшись, она бросилась назад с максимально возможной скоростью. Этот маневр, естественно, уводил ее от цели. Ничего не поделаешь: если она сейчас погибнет, у нее вообще не останется шансов добраться до библиотекаря.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию