Время одиночек - читать онлайн книгу. Автор: Артем Каменистый cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время одиночек | Автор книги - Артем Каменистый

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Трави линь! – заорал Токс, сложив ладони рупором.

Но даже неопытный Тим уже понял, что случилось: гарпунный линь за что-то зацепился или, может, узлом выскочил из укладки бочонка, заклинившись под выпускной скобой. Между вельботом и китом сейчас около тридцати метров линя, хотя должно быть не меньше сотни. Лишь при такой протяженности линь способен, амортизируя, гасить рывки раненого животного. Тридцать метров – слишком мало: гигант может сорваться в любую секунду, не дав себя измотать. А если надумает нырнуть – придется сразу резать линь, иначе утащит в пучину.

Как бы подслушав мысли Тима, кит вдруг рванул вправо, наперерез вельботу Токса. Гарпунер, довольно ухнув, привстал, потянулся к своему орудию. В следующий момент произошло слишком много событий, причем почти одновременно: испуганный кит – чересчур быстрое существо, чтобы растягивать подобные сцены.

Короткая пуповина, связывающая лодку Ларита с китом, натянулась до отказа, дернула нос вельбота вправо. Слишком быстро, чтобы успеть повернуть, – шлюпка опрокинулась на борт, матросы посыпались в воду, дуга выпускной скобы отлетела с отрывистым хлопком, выпустив в сторону второго вельбота настоящий снаряд – пеньковый шар спутанного линя, обвивший полуторапальцевый прут скобы. Этот «снаряд», будто мечтая выполнить любимую угрозу боцмана, ударил согнувшегося Токса прямиком под копчик. Изрыгнув неприличное слово, Токс, так и не успев взяться за гарпун, пулей улетел за борт. Миг – и его отплевывающаяся голова показалась меж волн, по ушам гребцов ударил истошный крик:

– Тимур! Вали его!

Да, Тим не был опытным моряком. Но что касается оружия, то тут в команде «Клио» равных ему было, мягко говоря, немного. Токс, разминаясь с гарпуном на мишени, не раз давал своему молодому товарищу проверить себя на этом орудии и всегда оставался в восторге от меткости степняка и силы его броска. То, что он вспомнил об этом в такой критический момент, лишний раз доказывало профессионализм старого гарпунщика.

Тим не потратил ни мгновения зря. Вставая, потянул весло за собой, вытащил его вместе с уключиной, отбросил за борт – лишившись гребца, оно может стать помехой в самом начале, подцепив петлю линя. Ловко переступив через банки передней пары гребцов, встал на место Токса, подхватил уже готовый гарпун, выпрямился.

Кашалот был уже перед вельботом так близко, что Тим мог разглядеть каждую складочку на его морщинистой коже. Непроизвольно выбрав точку, где сбегались эти складочки, чуть выше и левее грудного плавника, Тим со всей силы запустил туда гарпун. Составная острога, оснащенная лезвиями такой остроты, что ими можно было бриться, ушла в тушу гиганта до самого древка. В следующий миг вельбот взбесился.

Тим плюхнулся на банку переднего гребца, чудом не повторив полета Токса. По уху хлестнуло сухой пенькой – линь с визгом уходил под скобу. Тим, пытаясь замедлить его убегание, неосторожно навалился голыми руками. Шершавая пенька огнем прошлась по ладоням, начисто снесла кожу. Проклятье – перчатки улетели вместе с Токсом! Увидев, что от доски под скобой уже потянулся дымок, стягивая рубаху, требовательно заорал:

– Смачивайте линь!

Хлопнул одеждой по волне, быстро скрутил в жгут, перехватил через линь, навалился к правому борту, всем телом увлекая снасть за собой, перегибая ее за дугу выпускной скобы. Сила трения – великая вещь: вельбот резко клюнул носом, быстро пошел вперед, линь замедлил свое убегание. Теперь кит сам тащил за собой своих убийц.

Гребцы побросали весла, ухватились за борта – вельбот летел по морю, будто камень из пращи, раскачиваясь при этом немилосердно. Того и гляди, опрокинется. Тим, на глаз оценив расстояние до кашалота как приличное, на всякий случай уточнил:

– Сколько линя еще в бочонке?

Гребец на корме осторожно развернулся, заглянул в правый бочонок:

– Больше половины ушло – дно уже проглядывает.

– Хорошо. Держитесь, ребята. За Токса не переживайте – его поднимет вельбот Ларита. Они рядом с ним. И их вельбот цел, только скобу оторвало.

– Да за Токса чего волноваться – его проспиртованное мясо ни одна акула жрать не станет, – с потугой на юмор крикнули от кормы.

Гребцы нервно хохотнули, демонстрируя проявлением юмора равнодушие к опасности.

В этот момент кит нырнул. Тим, завидев его вздымающийся хвост, сразу начал размышлять над мучительной дилеммой – что же теперь делать? Линя осталось немного, если кашалот вытравит его весь, то вариантов два: или рубить, чтобы лодку не утянуло в бездну, или успеть срастить первый линь с линем во втором бочонке. В последнем случае у вельбота Тима больше не останется козыря в виде второго гарпуна – без линя гарпун бесполезен. Охоту придется прекращать.

Спиной Тим ощущал взгляды пятерых гребцов. Он был самым молодым, но закон вельбота прост – кто бросает гарпун, тот и командует. «Стратегические решения» моряки оставляли за Тимом.

Решено.

– Арикс, хватай второй конец. Сращивай. Когда останутся последние витки, я вытолкну линь из скобы, а то узлом может зацепиться.

Матрос, молниеносно выполнив свою задачу, тут же крикнул:

– Тимур! Пора!

Тим рукояткой второго гарпуна отжал ускользающий линь от носа, выведя его за скобу. Вовремя – по дереву хлестко ударил узел. Шестерка китобоев, затаив дыхание, молча наблюдала за тем, как, шелестя, уходит в бездну тонкий пеньковый трос.

Арикс, заглянув в бочонок, нервно доложил:

– Половина уже ушла.

Проклятье – кашалот ушел под воду, утянув за собой уже около трехсот метров линя. Интересно, на какую глубину они могут нырять? Если утащит остаток из второго бочонка, придется рубить… или на своей шкуре рискуешь узнать ответ на вопрос о пределе их погружения.

Линь внезапно замер, расслабленно провис. Матросы без команды принялись быстро тащить его в лодку, кто-то хрипло, с нервной радостью в голосе выдохнул:

– Сдуваться кит начинает – сейчас возьмем!

Кашалот показался из воды перед носом вельбота. Похоже, все эти три сотни метров своего пути он наращивал скорость, помогая океану себя выталкивать. Вылетел он как пробка из бутылки с игристым вином. Огромная туша на миг заслонила солнце, у Тима сердце провалилось в пятки – он не представлял, как они сумеют справиться с этой живой горой. Гарпун казался жалкой иголкой, а линь – паутинкой.

Расступающееся море откинуло вельбот назад. Тим всем телом навалился на линь, воображая, что заставит кита подчиниться своей воле, как арканом заставляют признать силу человека степных лошадей. Хотя умом прекрасно понимал абсурдность своих усилий. Ему вспомнились рассказы отца про поезд – огромную стальную машину, мчащуюся по железным рельсам. Поезда Тим, разумеется, никогда не видел, но полное впечатление, что он только что его загарпунил.

Туша кита обрушилась в воду на правый бок – широченный хвост выгнулся возле борта лодки. Опытные китобои не растерялись: подхватив трокели, начали бить плоскими остриями в основание хвоста, подрезая кашалоту жилы. Особенно ловко взялся за дело все тот же Арикс – в бешено прыгающем вельботе он стоял будто на городской площади. Равновесие у этого крепыша было идеальным – не зря он любил развлекать команду, расхаживая по палубе «Клио» на длинных ходулях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию