Много шума вокруг волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Много шума вокруг волшебства | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

На стук никто не ответил, и Трев посмотрел вдоль улицы. В этот час на ней было мало прохожих. Не ушла ли она за покупками?

Холодный ветер хлестал по нежным цветкам орхидеи, и Трев спохватился, что, наверное, их нельзя держать на холоде. Ему чертовски не хотелось тащиться назад с этим букетом.

Может, сделать ей сюрприз? Кажется, женщины любят сюрпризы.

Он еще раз постучал и, не получив ответа, проверил, заперта ли дверь, но от первого же толчка она распахнулась.

Можно было оставить букет и записку. А лучше возбудить в ней любопытство, которое заставит ее прийти к нему. Идея пришлась Треву по душе.

Он прошел в гостиную. День был облачный и хмурый, но занавески были отдернуты. Он легко нашел чайный столик и положил букет, а рядом поставил корзинку, в которую поместил слоновый бивень, чтобы она догадалась, что это от него.

Рисунок на мольберте притягивал его. В прошлый раз Люси писала вазу с фруктами, но ему показалось, что сейчас на мольберте что-то другое. Подойдя ближе, он недоуменно нахмурился, разглядывая изображенного на пристани мужчину. Зачем она берется не за свою тему? Что она понимает в пристанях? Из окна коттеджа не видно никакой пристани.

Трев повернул мольберт к свету и едва не задохнулся, когда узнал объект рисунка. Не может быть! Должно быть, у него галлюцинация и он вообразил себе то, чего так страстно желал, но что просто невозможно!

Он открепил рисунок от мольберта и поднес его к окну. Лоренс! Конечно, это Лоренс. Он не видел его почти двадцать лет, но вот у него над бровью небольшой шрам, который кузен получил в детстве, упав с дерева, теперь он гораздо меньше, но на том же самом месте. Это его светлые волосы, голубые глаза, глубокая бороздка на подбородке, как и у Трева. Внешне они с Лоренсом мало похожи, если не считать подбородков.

И этот мужчина на портрете скручивал веревки в канат слева направо – а Лоренс действительно был левшой!

Означает ли это, что Лоренс жив? Видела ли его Люси? Неужели его дед по какой-то непонятной причине держит Лоренса где-то заложником? И если эта картина отражает действительность, с чего это его кузен работает, одетый, как бедный рыбак, и даже его огрубевшие руки это доказывают?

Треву казалось, что он сходит с ума, пока он не заметил котенка, который пытался поймать конец каната. Котенок! Знак Люсинды Малколм Пембрук! Люси Джонс.

Боль при мысли о ее вероломстве мгновенно перешла в такую бешеную ярость, что Трев готов был разнести на кусочки весь коттедж, чтобы найти обманувшую его коварную ведьму! Она наверняка в сговоре с его дедом, если зашла в своем предательстве так далеко. Что они сделали с Лоренсом? Ну, попадись она только ему в руки!

Стук в дверь отвлек его, и он увидел, что едва не порвал драгоценный рисунок. Трев бережно вернул его на место и выглянул в окно.

Солдаты! Приняв во внимание внезапное исчезновение художницы и глубину ее предательства, Трев сделал единственно возможный вывод: солдаты неспроста появились здесь именно в тот момент, когда он сюда приехал, – их навели на него!

Должно быть, когда он выглянул в окно, они тоже его заметили. Раздался громкий крик, и кто-то стал колотить по двери ногой.

Не раздумывая Трев бросился вон через выход в кухне, проклиная себя за то, что взял карету, которая выдавала его. Если бы он приехал на жеребце, тот сейчас спас бы его от преследования.

Над его головой прогремел выстрел из мушкета, и он нырнул под белье, развешанное на веревке в соседнем дворе. Заплакал маленький ребенок, из дверей выскочила женщина и, подхватив его на руки, снова скрылась в доме. Раздался еще один выстрел, на этот раз пуля пролетела прямо над его плечом. Проклятые солдаты! Мушкеты не оружие для джентльменов. Где их шпаги? Кстати, а где же его шпага? Дома, конечно!

– Именем закона – стойте! – вслед ему крикнул солдат. Навстречу ему по лужайке подбежали еще двое солдат и остановились, прицеливаясь. Их разделяли веревки с бельем, дети и женщины. Под прикрытием развешанного белья Трев мог незаметно выскочить мимо другого коттеджа на улицу, где Мик держит лошадей наготове, но в домах полно детей, стариков и женщин, и солдаты могли по ошибке ранить кого-нибудь.

Трев не мог этого допустить. Чувствуя себя обреченным, он остановился и высоко поднял руки, показывая, что он без оружия.


Добежав до начала подъездной дорожки герцога, Синда вдруг остановилась, представив, какое расстояние ей предстоит преодолеть. Миля до деревни, а оттуда еще целая миля до Уиллоуза. Нужно найти тележку с пони или лошадь, чтобы добраться побыстрее. Если она успеет вовремя предупредить Тревельяна, он сможет скрыться на своем корабле.

Синда даже не подумала о том, что собирается помочь сбежать убийце. Тревельян не был убийцей, она знала это всем сердцем. Гарри, да благослови его Господь, уже сбежал следом за ней с крыльца и приказал слуге немедленно подать экипаж.

– Гарри, вам нельзя ехать со мной, – сказала она. – Если вы сможете одолжить мне верховую лошадь или пони с тележкой, я буду вам очень признательна. Но вы судья и не должны принимать в этом участие.

– У меня на это гораздо больше прав, чем у вас. Я представитель закона, а у вас с этим человеком нет ничего общего. Ваша мать превратит меня в лепешку, если я позволю вам вмешаться. Так что идите в дом и составьте Кристине компанию, а тем временем я узнаю, что можно сделать.

– Должно быть, у Кристины гораздо больше терпения, чем я думала, если она может вас выносить, – с досадой возразила Синда. – Делайте свое дело, а я буду делать свое!

Круто повернувшись, она поспешила вперед, предоставив Гарри самому решать, послать ли за лошадью, за каретой или остаться дома. У нее было ощущение, что честный Гарри не многим поможет Треву, а она не могла оставаться дома и ждать.

Пешком она могла сократить путь и скорее добраться до поместья виконта, чем в карете. Солдаты были на конях, но Синда надеялась, что они не застанут Тревельяна дома или что после того, как Гарри прогнал их, им нужно сначала доложить своим командирам обстановку и получить новые распоряжения.

Она отошла на обочину дороги, услышав сзади стук копыт и грохот колес экипажа. Как могли грумы Гарри так быстро запрячь лошадей, удивилась она и обернулась. Рядом с ней резко затормозила тележка с одним пони.

С тележки неловко слезла Кристина.

– На ней ты доберешься быстрее, чем пешком. Но Гарри отправляется следом за тобой. Будь осторожна!

Не найдя слов для выражения благодарности, Синда только порывисто обняла кузину и забралась в тележку. Пони послушно тронулся рысью, стоило Сйнде лишь шевельнуть поводьями. Она понятия не имела, почему вдруг решила спасать этого надменного пирата… Разве только потому, что по ее вине на него свалились все эти несчастья.

За время пути от дома Гарри до Уиллоуза ей не встретился ни один солдат. Она приближалась к поместью заброшенной дорогой, чтобы не пробираться по оживленной улице деревни. Может, солдаты не знают о существовании этой дороги и ей удастся их опередить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию