Лунный свет - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный свет | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Остин расслабился, наслаждаясь тем, что просто сидит, обсыхая у пылающего камина, слушая прекрасную женщину и лаская собаку.

– Тогда Пейшенс может не хватить мяса на жаркое. Вам лучше держать поменьше котят.

Обри недоверчиво посмотрела на графа, но, заметив в его глазах усмешку, смягчилась.

– Пейшенс будет только приносить вашу еду. Кухарка вашей матери согласилась готовить вам обед в Дауэр-Хаус. Думаю, что котята вне опасности.

Его рука сама собой потянулась погладить золотые локоны, переливавшиеся в свете камина. Дождь бил в ставни, но в комнате было сухо и уютно.

– Вот как вы устроили! Эта карга служит только моей матери и отказывается переступать порог моей комнаты. Вы, должно быть, околдовали ее каким-то заклинанием.

Обри загадочно улыбнулась.

– Сейчас вы должны принять ванну, не то она остынет. Ваша мать присоединится к нам за обедом и, я думаю, не захочет ждать.

Остину не хотелось покидать уютное кресло. Он не помнил, когда еще чувствовал себя так хорошо, и покой притягивал его. Однако он не мог долго прохлаждаться.

– День прошел хорошо? – спросил он, вставая с кресла и пристально вглядываясь в ее лицо.

– Прекрасно, милорд. Я встретила Анну и Марию, – добавила она поспешно, так же, как и он, недовольная, что эти мгновения закончились. – Они такие, как вы описали, и даже лучше!

– Хорошо. Теперь у вас будут друзья, чтобы развлекать вас. Он выжидающе смотрел ей в лицо.

Внезапно осознав, что Матильда еще в комнате, Обри не решилась выказать свои чувства. Вместо этого она только улыбалась.

Остин почувствовал, как сердце забилось у него в груди при взгляде на манящий свет в ее глазах. Он хотел, чтобы она рассказала о встрече с Джеффри или хотя бы с Харли, но у него не было права заставлять ее это делать. У него вообще не было никаких прав, кроме права ждать того дня, когда к нему вернутся незапятнанная репутация и удача, чтобы предложить их ей.

С таким же успехом он мог ждать, когда скалы Дувра рухнут в море.

Глава пятнадцатая

Остин так усердно принялся за работу на судоверфях, что Обри совершенно не видела его день за днем. Утром он уезжал раньше, чем она просыпалась, и редко когда возвращался до темноты. Она заботилась о нем, ванна и горячая еда всегда ожидали его, но их короткие разговоры касались только событий дня и планов на завтра.

Обри не жаловалась. Ее отец был таким же одержимым в достижении своих целей, и она научилась сама себе находить занятия, но каждый вечер заставал ее в нетерпеливом ожидании стука конских копыт по мощеному двору. И те редкие вечера, когда ей удавалось вызвать проблеск одобрения в затуманенных глазах Остина или улыбку на усталых губах, были счастливейшими в ее жизни.

Когда Остин уезжал чинить и оснащать корабль, Обри использовала все свое время и способности на обустройство дома. Задача была нелегкой, поскольку Остин привлекал к своему проекту все средства и мало-мальски пригодных работников, но у Обри были свои ресурсы.

Плотники из Эксетера не успели закончить ремонт покоев Остина, их отозвали на корабль, а местные работники упорно избегали аббатства. Поняв, что только слухи, рисовавшие ее мужа людоедом, да недостаток средств были тому причиной, Обри решила исправить положение. Недостаток средств мог, конечно, мешать реставрации аббатства, но она не позволит, чтобы на ее пути стояли еще и сплетни.

С помощью Мэгги и близнецов исчезли прогнившие занавески и обивка стен. Пауки и паутина были отправлены в их естественную среду, стены и полы подметены и дочиста отмыты от копоти. Па данном этапе не получалось сделать что-нибудь со сломанными панелями и выщербленным камнем, но заботливая расстановка мебели и умелое развешивание уцелевших гобеленов и портретов совершили чудо. Комната за комнатой подвергались медленному, но верному преображению.

Зная, как мало она может сделать с помощью камеристки и двух пар неумелых рук, Обри не упускала из вида главную цель – обелить репутацию Остина и возвратить в аббатство работников. Из разных источников она узнала о выходках предыдущего графа и кое-что поняла из претензий деревни к аббатству, но гораздо более серьезные обвинения основывались на прошлом самого Остина.

Вдова отказывалась говорить о том, что было, окружая себя минимальным комфортом, обеспечиваемым скромной рентой, которой ее бывший муж не смог спустить. Она научилась примиряться с тем, чего нельзя изменить, тем не менее, взирала на старания Обри с удовлетворением и одобрением, никогда не намекая на семейные скандалы.

Обри обрела неожиданный источник информации в лице кухарки Пейшенс. Умственно отсталая, она не могла сравнивать и оценивать поступки других, если они не касались ее лично. Пейшенс говорила о годах унижений, которые она претерпела от прежнего графа, как если бы это было вчера. Она повторяла истории о пьянках и диких оргиях с непосредственностью ребенка. Казалось, больше всего ее огорчало то, как она одного за другим теряла друзей. Слуги уходили на лучше оплачиваемые и менее унизительные работы, или же их выгоняли под различными надуманными предлогами. Однажды простая посудомойка Пейшенс обнаружила, что оказалась единственной служанкой. До кухарки она дослужилась благодаря череде увольнений, а не взяткам или протекции.

Но когда Остин после смерти своего отца унаследовал титул, об аббатстве все еще ходили слухи. Обри узнала это главным образом от Пейшенс, которая говорила о первой жене Остина с благоговейным ужасом. То, что после смерти жены Остин распустил всех слуг, не объясняло их нежелания возвращаться. Обри поклялась добраться до сути загадки, даже если это поссорит ее с Остином. Крестьяне и арендаторы были неразговорчивы, но не враждебны, когда она приходила с ними знакомиться. Они рассматривали ее настороженно, а часто и с явным любопытством, но обращались к ней уважительно. Но по-прежнему все ее намеки на выгодные должности словно пролетали мимо их ушей.

Однажды, в один из особенно неудачных дней, она преодолела отвращение и приказала, воспользовавшись помощью только Джейми и Джоан, снять с потолка гостиной хрустальную люстру. Когда мириады крошечных призм были вымыты и отполированы, оказалось, что даже втроем им не под силу повесить люстру на место. Взбешенная Обри натянула верховой костюм и вновь помчалась в деревню. Должен же был найтись хоть один трудоспособный мужчина, который пойдет работать за пищу и жилье для его семьи. Большей платы она предложить не могла, но в замке имелось достаточно комнат, чтобы дать им жилье, а огород прокормит всех. Они не умрут с голода. С такой мыслью она направилась к единственному месту в деревне, где еще не побывала, – к таверне.

Сопровождавший ее Джейми тщетно пытался отговорить хозяйку, но она проигнорировала его протесты. Она шагнула из влажной летней жары в затхлый полумрак таверны с решимостью, не предвещающей ничего хорошего любому, кто попытается вмешаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению