Пленники любви - читать онлайн книгу. Автор: Лин Уормсли cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленники любви | Автор книги - Лин Уормсли

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Почувствовав на себе пронзительный взгляд Виктора, она даже не взглянула в его сторону; девушка была абсолютно уверена в поддержке Дэйва. Он часто критиковал ее за чрезмерное увлечение работой, но Хэлен знала, что он одобрял ее преданность профессии. И даже когда Уэстон произнес ледяным тоном:

— Клодия пригласила вас обоих. Надеюсь, вы не захотите проявить невежливость и не станете настаивать, чтобы Дэйв из-за вашей прихоти остался корпеть над цифрами? — Хэлен все еще надеялась, что Дэйв одобрит ее решение, и даже скрипнула зубами от досады, когда тот согласился с Уэстоном:

— Работа может подождать до понедельника. Лично я хочу на природу. Вам тоже следует наконец научиться отдыхать и развлекаться.

— Да пусть она уезжает, если ей так хочется. Какая разница? Клодия не заплачет, если Хэлен не появится! Она ее абсолютно не знает и пригласила только из вежливости. — Стефани была единственным человеком, поддержавшим девушку. Но Виктор поднялся на ноги и, бросив на невесту странный взгляд, коротко ответил:

— Разница есть! — И удалился, всем своим видом демонстрируя превосходство над окружающими.

Подавив готовое сорваться с губ резкое выражение, Хэлее пробормотала «извините» и решительно направилась за ним. Она догнала Виктора в холле; ее зеленые глаза потемнели от гнева, все тело дрожало от еле сдерживаемых эмоций. Она сразу почувствовала себя лучше, позволив им прорваться наружу:

— Почему вы так уперлись в этом вопросе? — горячо воскликнула она. — Стефани совершенно права. Сеньора Оливейра не очень расстроится, если пара незнакомых ей людей не побывает сегодня у нее в гостях. Скорее, даже испытывает облегчение!

— В самом деле? — Виктор засунул руки в карманы, слегка приподнял брови, холодно и надменно: вся горечь и боль любви к этому ужасному человеку нахлынули на девушку, и она выкрикнула:

— Вам нравится, когда простые смертные пляшут под вашу дудку! Но вы не можете требовать, чтобы я и Дэйв двадцать четыре часа в сутки исполняли ваши прихоти!

— Кронсби здесь вовсе ни при чем. Мне он не нужен ни в каком качестве. — В серебристых глазах вспыхнул огонь. — А вот вы знаете, в каком качестве нужны мне!

Это напоминание о существующем между ними запретном чувстве сразу заставило девушку ощутить свою уязвимость и растерянность. Уэсгон предпочитал обращать все в шутку, играть со своим некстати возникшим влечением. Всякое чувство к ней было для него нежелательным, и он намеревался продемонстрировать, как легко с ним справляется. Что ж, если Виктор демонстрирует ей свое презрение, то она тоже способна на это по отношению к нему. Всей душой надеясь, что ее лицо выражает лишь скучающий цинизм, Хэлен постаралась как можно более небрежно ответить ему в тон:

— Я нужна вам в постели, но вы слишком принципиальный человек, чтобы пригласить меня туда. Кроме того, это может не понравиться дочке вашего начальника и разрушить ваши планы. Я способна понять вас. Но все-таки желание остается желанием. И было бы естественным, если бы вы предпочли удалить его источник с глаз подальше и забыть о нем.

Внутри у нее все дрожало от страдания и любви, но бледное заостренное личико казалось высеченным из камня, когда она увидела, как губы Виктора сжались, а глаза потемнели от ревности и отвращения к самому себе.

Он произнес мрачно и зло:

— Вы с Кронсби хотите остаться здесь наедине. Это заставит меня страдать. Мне нужно, чтобы вы были там, где я смогу присматривать за вами.

Он качнулся на каблуках и расправил плечи.

— Дискуссию считаю закрытой. Мы отправляемся через двадцать минут.

10

День выдался на редкость жарким; тяжелый душный зной отнимал силы, выкачивал энергию, и Хэлен все сильнее жалела, что Виктор все-таки сумел настоять на ее присутствии.

Клодия Оливейра вела себя как нельзя более радушно. Она оказалась веселой, общительной женщиной, начисто лишенной снобизма, и стремилась, чтобы и всем вокруг тоже было весело.

— Я всегда широко отмечала день своего рождения, — пояснила она Хэлен и Дэйву, после того как ей представили их. — Когда умер мой муж, я сначала решила покончить со всеми праздниками, но эти двое настояли, чтобы традиция сохранилась, и были правы. Жизнь продолжается, несмотря ни на что, не правда ли, дети?

— И ты, мамочка, — живое этому доказательство, — улыбнулась Пилар. Она казалась молодой и более стройной копией своей темноволосой симпатичной матери; ее брат Паоло был года на два старше сестры, выглядел чертовски привлекательным и знал об этом.

На улыбку дочери Клодия ответила любящей нежной улыбкой.

— Может, и так, но с каждым годом я замечаю, как число твоих сверстников в нашем доме все растет, тогда как моих — убывает! Принимайте же наших английских друзей, знакомьте их с гостями, угощайте и развлекайте.

Она повернулась к Стефани:

— Как грустно, что Патрик в этот раз не смог выбраться. Но твой отец, моя дорогая, очень занятой человек, я знаю это. Он звонил вчера, пожелал мне хорошо повеселиться, и мы договорились, что устроим обед на следующей неделе для самых близких… Я приготовлю для него омара по оригинальному рецепту и знаю, что ему очень понравится.

— Идемте, — раздался глубокий звучный голос Паоло, вмешиваясь в плавный говор матери, и его рука скользнула под локоть Хэлен. — В возрасте двадцати шести лет могу я поступить по-своему и приберечь вас для себя?

— О, но я… — пробормотала Хэлен, между тем как он мягко, но решительно уводил ее все дальше, через широкий, с порыжевшей от зноя травой газон, от длинного, причудливо изогнутого бассейна, вокруг которого прогуливались гости. Хэлен быстро обернулась, ища глазами Дэйва, но ее шеф был поглощен разговором с Пилар и роскошной рыжеволосой красавицей в длинной огненно-красной юбке и черном открытом лифе. Ждать помощи от него явно не приходилось.

А Паоло продолжал настойчиво, теперь уже обнимая Хэлен за талию:

— Давайте сбежим отсюда? Можно прогуляться до деревни, она просто прелестна, совершенно нетронута цивилизацией. Вы должны, были проезжать через нее по пути сюда. Или хотите, я покажу вам усадьбу? Наши владения довольно обширны. Есть одна незаметная тропинка, она ведет через поле к маленькому заливу. Там никогда не бывает людей…

— Мы уже осматривали деревню, — внезапно прозвучал голос Уэстона, — Хэлен — очень добросовестный турист, она наблюдала, как рыбаки разгружают свои сети и пила кофе в маленьком баре на старинной площадке. Вы ведь это хотели ей предложить, Паоло? — Виктор преградил им путь, лицо его было мрачнее тучи, и он даже не пытался изобразить хотя бы подобие улыбки. Его глаза сверкнули в сторону Хэлен, затем он остановил свой ледяной взгляд на Паоло: — Как сказала Клодия, вам следует оставаться с гостями. Если Хэлен захочет осмотреть ваши владения, я смогу сопровождать ее. Я уже бывал здесь раньше. — Его серые глаза насмешливо наблюдали замешательство молодого человека. — Со мной она не заблудится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению