Камень Света - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Зинделл cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камень Света | Автор книги - Дэвид Зинделл

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Пока длился молчаливый поединок воль, гости примолкли, и я заметил, как Азару посмотрел на Рэвара и кивнул слуге, стоявшему у входа в кухню. Тот молча поклонился и исчез в дверном проеме. Мой старший брат встал, заставив Сальмелу перевести взгляд на него.

– Лорды и леди! Наши повара наконец-то подготовили подходящее завершение сегодняшнего пира. Минутку внимания – вас ожидает сюрприз.

Отец глянул на Азару, недовольно сдвинув брови. Похоже, обеспокоились и лорд Харша, герцог Дарио, лорд Томавар и многие другие.

– Какое это может иметь отношение к убийству? – вопросил Сальмелу.

– Только одно: разговоры об убийствах и преступлениях пробудили всеобщий аппетит. Не хотелось бы завершать пир, не утолив ваш голод.

После этих странных слов двери кухни отворились, и четыре слуги вкатили одну из тех повозок, на которых обычно к столу подавали целиком зажаренных вепрей и другую крупную дичь. Похоже, кто-то из рыцарей все-таки добыл сегодня кабана. Судя по размерам того, что сейчас скрывалось под непрозрачной белой тканью, это был величайший из вепрей. Ясно, почему его только сейчас закончили готовить.

Слуги выкатили повозку на середину залы и остановились как раз перед столом ишканов.

– Это правда вепрь? – осведомился Мэрэм у одного из слуг. – Я не пробовал печеной вепрятины уже года два.

Толстяк непроизвольно облизнул губы в предвкушении такого деликатеса. Как кто-то мог еще оставаться голодным после всего того, что было съедено, я не знаю.

Азару спустился с помоста и подошел к повозке. Он значительно посмотрел во встревоженные глаза Сальмелу, а потом театральным жестом сорвал ткань с того, что лежало на повозке.

– О мой Бог, – просипел Мэрэм. – О Боже, Боже, Боже!

Зал выдохнул в едином порыве, многие в ужасе отшатнулись. На окровавленных досках повозки лежало тело человека, убитого мной сегодня в лесах.

Глава 5

Хотя глаза убитого были закрыты еще мной, никто не позаботился о том, чтобы сменить грязную и выпачканную кровью тунику.

– Что это? – закричал Сальмелу, вскакивая на ноги. Он подскочил к Азару и теперь стоял, глядя на него через тело. – Кто этот человек? Вы обвиняете меня в его убийстве?

– Нет. Никто этого не говорил.

– Но кто он?

– Именно это мы бы и хотели узнать. – Азару глянул на отца, а потом обвел взглядом залу.

– Что ты имел в виду, говоря, что к концу пира все остались голодны? Не лучший способ окончить пир!

– Не лучший. Однако меня терзает иной голод. Терзает всех нас. Мы алчем правды.

Похоже, отец и не подозревал об ужасном сюрпризе, что собирались преподнести его гостям. Видимо, Азару и Рэвар затеяли все это вдвоем, предварительно договорившись. Но отец немедленно понял, какова их цель. Полыхая яркими глазами, он осматривал залу, выискивая знак того, что кто-то узнал убитого. Я тоже вглядывался, но более глубоким чувством, надеясь поймать волны горя пли вины, исходящие от второго преступника. Увы – ничего, кроме могучей волны отвращения, от которой меня затошнило.

Когда я взглянул на Азару, тот рассказывал, как два человека под капюшонами пытались его убить. Он все еще считал, что первая стрела предназначалась ему.

– Если кто-нибудь узнал мерзавца, – он указал на мертвое тело, – пусть скажет нам, кто это.

Естественно, Азару не надеялся на ответ. К его удивлению, герцог Дарио неожиданно поднялся и подошел к повозке.

– Я знаю этого человека, – заключил он, осмотрев тело. – Его зовут Рэльду. Он присоединился к нам в Ишке, сразу после того, как мы пересекли реку Ару.

Остальные алонийские послы, включая барона Тэлека и лорда Мингэна, переглянулись и кивнули в подтверждение слов герцога Дарио.

– Но кто он? – вопросил Азару. – И что может быть общего у убийцы и посланцев великого короля?

Герцог Дарио потеребил торчащую рыжую бородку, потом дотронулся до золотого кадуцея, вышитого на синей тунике. Хладнокровный человек, он не подал виду, что вопросы моего брата оскорбляют его.

– Я не знаю, кто он на самом деле, – произнес герцог спокойным размеренным голосом. – Он назвал себя рыцарем Гальды, бежавшим оттуда, когда страна пала под ударами лорда Лжи. Он сказал, что странствует из королевства в королевство в надежде отомстить. Идея поисков камня Света его сильно воодушевила. Как и всех нас. Прошу прощения за то, что позволил чувствам взять верх над разумом. Наверное, я должен был расспросить его более тщательно.

– Наверное, – пробормотал Азару, притронувшись к волосам в том месте, где их коснулась стрела убийцы.

Отец кинул на него строгий взгляд.

– Вы не должны были выпытывать секреты Ральду. Он присоединился к вам как свободный спутник, а не как слуга, так что вы не можете отвечать за его действия.

– Благодарю, король Шэмеш. – Герцог поклонился.

Отец поклонился в ответ.

– Но мы просим вас напрячь память. Не выступал ли Ральду против моего дома? Не заводил ли близких отношений с кем-нибудь из ваших спутников? Или с кем-нибудь в Ишке? Не упоминал ли он своего истинного хозяина?

Герцог Дарио вернулся к столу и посовещался с другими алонийцами, потом снова посмотрел на короля.

– Нет, никто из нас не был близко с ним знаком. Во время путешествия через Ишку он держался особняком.

Если герцог говорил правду, Ральду использовал послов как прикрытие, для того чтобы проникнуть в Меш. А потом воспользовался охотой и попытался убить меня.

– Итак, – отец словно бы прочел мои мысли, – теперь ясно, каким образом Ральду нашел путь в Меш. Но что он делал в Ишке? Разве возможно, что ишканы ничего о нем не знают?

Произнося эти слова, он глядел на Сальмелу. А Сальмелу схватился за меч.

– Я не нанимаю убийц для того, что легче сделать самому! Хотя такое обвинение – прекрасный повод к войне.

Отец сжал руку в кулак, и показалось, что он действительно бросит ишканам обвинение. Но тут возвысил голос герцог Дарио:

– Меш и Ишка – два величайших королевства валари. И вот вы уже готовы воевать друг с другом, в то время как лорд Лжи вновь восстал. Что я могу сделать, чтобы предотвратить трагедию, к которой вы ведете свои народы?

Отец глубоко вздохнул и расслабил пальцы. Потом заговорил – не столько для герцога Дарио, сколько для всех присутствующих:

– Война еще не объявлена. Но становится поздно, и мы желаем услышать, что думаете об этом все вы.

Так быстро, как только мог, лорд Харша поднялся на ноги, явно раздосадованный упущенным шансом расправиться с Мэрэмом. Он поправил повязку на глазу и указал на тело Ральду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению