Лоенгрин, рыцарь Лебедя - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Никитин cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лоенгрин, рыцарь Лебедя | Автор книги - Юрий Никитин

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

– Ваша светлость, – запротестовал сэр Шатерхэнд, – с вашим воинским умением это вы будете сбрасывать других в грязь!

Лоенгрин спросил с недоумением:

– Но ведь это нехорошо?

Сэр Шатерхэнд всплеснул руками.

– Ну почему нехорошо? Если просто так, то нехорошо, но если в поединке… то хорошо, замечательно!

Лоенгрин заметил:

– Они меня ничем не обидели. Зачем я буду их в грязь? Это нехорошо. Просто очень нехорошо. И даже как-то некрасиво.

Сэр Шатерхэнд спросил с надеждой:

– А если вас вызовут?

– На поединок, – переспросил Лоенгрин с недоверием, – под таким ливнем?

– Да!

– Откажусь, – отрезал Лоенгрин. – Это сумасшествие какое-то, как можно в такой дождь?

Сэр Шатерхэнд тяжело вздохнул, а с поля донесся новый грохот, тяжелое падение, плеск и разлетающиеся волны грязи. Вместе со всадником упал и конь, а победитель, проскакав до конца поля, развернулся и вскинул над головой копье в победном жесте.

В той части крытой галереи, где отдельной группой держатся женщины, послышался восторженный визг на разные голоса, замелькали цветные ленты в тонких девичьих пальчиках.

Сэр Шатерхэнд прерывисто вздохнул.

– Разве этого не достаточно, – спросил он упавшим голосом, – чтобы стремиться выйти на поле?

Лоенгрин довольно улыбнулся.

– Я женат, сэр Шатерхэнд.

– Гм, ну, а дама сердца?.. Это не помеха супруге, красивая возвышенная любовь, лямур, духовная страсть, подвиги во славу…

Лицо Лоенгрина посерьезнело.

– Это все шалости, как бы сказать помягче. У паладинов, уж извините, не в обиду будь сказано, цели поблагороднее.

Сэр Шатерхэнд сказал азартно:

– Ну тогда просто подраться! Чтобы все кричали, что молодой герцог всех сильнее.

Глава 16

На другом конце крытой галереи собрались тесной группой вассалы Тельрамунда и горько сетовали, что граф на турнир не явился, то и дело рассерженно поглядывая на ту часть трибуны, где расположено кресло герцога.

Барон Артурас Неантарис процедил сквозь зубы:

– Сэр Шатерхэнд от него не отходит.

Виконт Матиас Тобиассон сказал с ненавистью:

– И можно догадываться, что он ему нашептывает так упорно.

Третий, Микаил Ларсен, что больше смотрел на сражающихся, проронил ленивым голосом:

– Можно только удивляться, почему этот чужак все еще не вышел на поле. Может быть, в самом деле он не настолько силен?

Барон Артурас сказал с неохотой:

– А Тельрамунд?

– Ну, – протянул Микаил, – можно предположить, что Тельрамунд был слаб или болен в тот день. Он же такой, не признается! Не захочет выглядеть слабым. Но мы понимаем, что любой человек может заболеть, руки любого могут ослабеть в какие-то дни…

Сэр Матиас сказал хмуро:

– Сомнительно. Но может быть другое…

– Что?

– Этот чужак хорош с мечом в руках, но слаб в конном бою. Потому и предпочитает смотреть на поединки, не покидая трона герцога, будто кто-то сейчас же в него сядет.

Сэр Артурас хмыкнул.

– Вообще-то желающих много. Ладно, это я так… Что будет, если он все-таки решится выйти на поле?

Матиас сказал зло:

– Он еще больше укрепит свою власть и свое влияние. Нужно как-то не допустить этого.

– Как? – спросил сэр Артурас. – Встать с другой от этого чужака стороны и нашептывать в другое ухо?

– Тогда он точно послушает Шатерхэнда.

– А что предлагаете вы?

Матиас смолчал в затруднении, зато подсказал Микаил:

– Самое лучшее вообще не допустить его до поединков. Основание есть: он не представил доказательного списка из трех поколений своих благородных предков!

– Но король Генрих…

– Здесь нет короля Генриха, – оборвал сэр Микаил. – И, кроме того, даже король не должен был тогда допускать этого чужака до поединка с Тельрамундом.

Артурас поморщился.

– Мы все знаем, зачем король это сделал. Никто не сомневался, в том числе и король, что победит Тельрамунд. Но король хотел, как и все мы, чтобы была видимость справедливого Божьего суда, когда Тельрамунд победит в поединке. Эта победа чище, чем из-за неявки противника, который то ли опоздал, то еще что-то задержало…

– И сам Тельрамунд не возражал, – напомнил Микаил. – Он предпочитал победить, так все выглядело бы намного достойнее. Но сейчас ошибка короля и самого Тельрамунда нам обходится так дорого. Однако, я уверен, у нас есть возможность не допустить этого, с позволения сказать, герцога до поединков с действительно благородными рыцарями, чье высокое происхождение доказано и документально подтверждено!


Первый день турнира закончился, на завтра назначены финальные схватки, а пока день завершили пиром, благо тучи ушли, и отмытое дочиста небо засияло сверкающей голубизной.

Столы поставили прямо на поле, так у всех выше сопричастность к жестоким схваткам, земля под столами как будто все еще дрожит под стальными подковами тяжелых рыцарских коней, слышатся яростные крики бойцов.

Торговцы, зная такие вещи наперед, цены подняли до небес, но привезли лучшие вина, лучшие фрукты, а дичь жарили тут же на огромных жаровнях и на великанских вертелах, куда насаживают целиком оленей и кабанов.

Сэр Матиас пил и веселился едва ли не громче всех, наконец сделал вид, что совсем уж захмелел, и, пьяно хихикая, произнес достаточно громко, чтобы услыхали рыцари справа и слева:

– Вообще-то я удивляюсь, с каких пор за один стол с действительно благородными людьми, чье происхождение не подвергается сомнению, сажают и лиц безродных… ха-ха!..

Шатерхэнд, что сидел на другой стороне стола, услышал, быстро поднялся, обошел стол и навис над говоруном, как грозная скала, готовая обрушиться в любой момент.

– Сэр Матиас, – прорычал он взбешенно, – вы на кого это намекаете?

Матиас пьяно икнул и, повернув голову, долго всматривался в сэра Шатерхэнда.

– Это вы… – проговорил он заплетающимся языком, – сэр Гавгальд?.. Нет, тогда сэр Туренц?

– Это я, – проревел сэр Шатерхэнд люто. – Кого вы имели в виду?

Сэр Матиас пьяно хихикнул и проговорил еще более бессвязно:

– Сэр Шатерхэнд?.. Ой, дорогой друг, я вас не узнал… богатым будете… дайте я вас поцелую…

Сэр Шатерхэнд толкнул его обратно, сказал раздельно:

– Последний раз спрашиваю, на кого вы намекаете, когда говорите такое?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению