Горные дороги бога - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Иванова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горные дороги бога | Автор книги - Вероника Иванова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Хочешь нанять солдат?

– Нет. У меня достаточно моих стражей. – Последнее слово Доррис произнесла почти любовно. – Но стража хороша только тогда, когда ей есть что охранять. – Она помолчала, прислушиваясь к стуку копыт. – Мне нужны стены. Неприступные стены.

– Чем плохи нынешние? – искренне удивился Роалдо.

Держательница посмотрела на него как на умалишенного.

– Твои подопечные разобрали большую их часть еще тогда, сооружая кумирню. Нужно вернуть все на место!

– Предлагаешь разобрать твою обитель?

– Ты построишь новые стены, – торжественно заявила Доррис.

– Я не каменщик, да и здесь не найдется достаточно работников, а значит, придется нанимать людей. И сколько все это будет стоить?

– Сам разберись.

Карета остановилась. Держательница вышла в услужливо распахнутую дверцу, оставив взамен себя облачко пыли, взметнувшееся с сиденья. Роалдо проводил прибоженную взглядом, взмахнул рукой, разгоняя помутневший воздух, и крикнул вознице:

– Возвращаемся, да поживее!

* * *

Путь от кумирни обратно занял куда меньше времени, ведь не приходилось щадить тощее тело держательницы, избегая тряски и прочих спутников быстрой езды. К тому же Роалдо и вовсе не заметил течения минут, потому что его мысли наконец-то смогли вернуться к предмету намного более интересному, чем приказы обезумевшей от страха держательницы.

Прелестная белокурая девица – вот о ком думал Смотритель всю дорогу, вспоминая, как лучи утреннего солнца сияли золотом в ее коротких локонах, как нежно румянилась кожа, как вздымалась при каждом размеренном вдохе высокая юная грудь, не требующая поддержки корсажа, как…

Роалдо Лиени никогда не считал себя охочим до женских прелестей, но в этой незнакомке ощущалось что-то непривычное. Конечно, она была чужой в Ганна-Ди, что не могло не радовать, и все же не только названное обстоятельство заставляло вновь и вновь вспоминать мимолетную встречу. Девушка была… Да, именно свободной!

Несмотря на присутствие супруга, несмотря на все неприятные и непредвиденные события, казалось бы сковывавшие любое дикое и непокорное сердце, блондинка выглядела так, будто в любой миг легко может покинуть не то что рукотворную тюрьму, а даже собственное тело, что нет стен и замков, способных ее удержать. Словом, белокурая чужачка была наполнена тем, что Смотритель Ганна-Ди не ощущал уже много долгих лет. И если бы она согласилась поделиться хоть крохотной частью своего сокровища…

Перед входом в трактир Роалдо пришлось остановиться и не меньше двух минут глубоко дышать, чтобы успокоить биение сердца. А потом распахивать дверь, молясь, чтобы кровь, прилившая к лицу, успела отхлынуть.

Трактирная зала была почти пуста, как он и ожидал. Но главное, за столом, придвинутым к полуоткрытому окну, сидела та, кто сейчас почиталась Смотрителем Ганна-Ди единственной женщиной в мире.

Безукоризненно затянутые шнурки корсажа, застегнутый ворот нижней рубашки, локоны, убранные под широкую ленту, – все это могло казаться оковами на ком-то другом, но белокурая красавица словно нарочно подчеркивала клеткой приличий свою внутреннюю свободу, потешаясь над правилами, а не послушно исполняя их.

Пышная хлебная лепешка, от которой тонкие пальчики отщипывали по крохотному кусочку и отправляли в изящно приоткрытый ротик, напомнила Роалдо, что сегодня он так и не успел позавтракать. Правда, чувство голода тут же сменилось другим, не менее томительным.

– Нас не успели представить друг другу… Позволите присесть за ваш стол?

Девушка не ответила, лишь невинно посмотрела на мужчину сквозь полуопущенные ресницы.

– Меня зовут Роалдо. Роалдо Лиени. Я Смотритель этого места.

– Смотритель трактира? – с искренним удивлением и одновременно лукаво переспросила блондинка.

Оставалось только улыбнуться и исправить оплошность:

– Смотритель Ганна-Ди. К вашим услугам, эрте…

– Лус. Мори со-Литто по мужу. – Последние слова, выделенные особым тоном, подсказали Роалдо, что он находится, по крайней мере, на правильном пути.

– А где, позвольте узнать, ваш супруг? Как он мог оставить в одиночестве такую прекрасную женщину?

– Отдыхает, – коротко ответила девушка, не преминув загадочно улыбнуться. – И в моем одиночестве, пожалуй, следует винить как раз вас, любезный. Не вы ли утомили моего Хани долгой утренней беседой?

Воркующий голос вызвал к жизни горстку мурашек, задорно прокатившихся по спине, и Смотритель Ганна-Ди почувствовал, что дуреет от странного сочетания показной скромности и вызывающей дерзости, присутствующих в каждой черточке собеседницы.

– Служба, знаете ли… – вот и все, что он смог пробормотать в ответ.

– Служба, да, – согласилась блондинка. – Ох уж эта служба! Иногда мне кажется, что вы, мужчины, почитаете ее намного больше, чем женщин. Вот вы наверняка влюблены в свою, не так ли?

«Я ее ненавижу», – хотел бы сказать Роалдо, но смелости не хватило.

– Таково мужское предназначение – служить.

– А в чем тогда состоит предназначение женщины? – томно понизив голос, спросила Лус Мори со-Литто.

Смотритель Ганна-Ди мог бы поклясться: какими бы грязными ни были его собственные мысли, то, что крылось на уме у белокурой бестии, давало им сто очков вперед. Ощущать себя не просто соблазненным, а соблазняемым… Давненько подобного блаженства не выпадало на долю Роалдо Лиени.

– Может быть, в том, чтобы облегчать наше служение? – робко предположил он.

Блондинка усмехнулась. Чуть свысока, еще больше оттенив свою недосягаемую доступность, и Смотритель смущенно вернулся к избитым фразам:

– Ваш супруг, должно быть, очень счастливый человек.

– Должно быть, – охотно согласилась она.

– Редким мужчинам так везет в жизни.

– Потому что редкие мужчины признаются себе в своих желаниях.

В любом обществе эти слова сочли бы неприкрытым приглашением к действию. Но Роалдо все еще медлил, боясь и одновременно отчаянно желая прикоснуться к чужой свободе. Медлил, пока не услышал задумчивое:

– Но те, кто осмеливается, никогда не жалеют об этом…

Он не выдержал, поймал хрупкую, причем вовсе не болезненно худую, как у Доррис, ладонь и прижал ее к своим губам. Так сильно, как только посмел.

Белоснежная кожа была гладкой, как самый лучший шелк, но не обладала прохладой дорогой ткани, а, напротив, словно пылала огнем. И что-то похожее на алые огоньки сверкнуло в глазах блондинки, когда Роалдо поднял взгляд, с трудом оторвавшись от ничуть не препятствующей поцелуям руки.

– Я могу счесть это…

– Считайте чем вам будет угодно, – снисходительно разрешила Лус Мори со-Литто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению