Месяц в королевской спальне - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Филипс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месяц в королевской спальне | Автор книги - Сабрина Филипс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, – неохотно призналась Калли. Она изо дня в день стирала и надевала свои старые лифчик и трусики. В них ей было удобнее, к тому же они не вызывали воспоминаний о Леоне и его прикосновениях. – Не ты их купил. Какая-то проблема?

– Сейчас увидим, – сказал Леон, отходя на несколько шагов от нее, но продолжая пожирать ее тело взглядом. – У меня тут приготовлен небольшой сюрприз.

Колени Калли едва не подогнулись, когда Леон нажал на кнопку магнитолы, и из колонок полилась знакомая мелодия, под которую они танцевали в баре.

– По какой-то причине я никак не могу выкинуть эту чертову песню из головы. Захотелось послушать еще разок.

– Ну и как? – спросила Калли, начиная подтанцовывать в такт мелодии.

От плавных чувственных движений полуобнаженной Калли у Леона пересохло во рту.

– Что как?

– Как тебе песня сегодня? Нравится?

– Привязчивая, – кивнул он, а голос стал едва слышным. – Тебе кто-нибудь говорил, что ты очень сексуальна?

– Один раз, – улыбнулась Калли, вспоминая, как Леон прошептал ей эти слова на ухо на танцполе в баре.

– Мне придется повторять это множество раз, потому что ты самая сексуальная женщина из всех, что я знаю.

– И тебе понравится, если я… – невинным образом начала она, схватившись за края трусиков.

– О!

– Или сначала… – поддразнила его Калли, сбросив с плеча бретельку лифчика.

Леон облизнулся, смотря на ее вздымающиеся груди, все еще спрятанные под тонкой тканью.

– Я передумал, – пробормотал он, и Калли замерла, решив, что повторяется сцена у такси, но мужчина решительно подошел к ней. – Я больше не могу ждать.

Он быстро подошел и расстегнул застежку лифчика, освобождая груди Калли. В следующее мгновение вслед за лифчиком на пол полетели и трусики.

– Отлично, – восторженно выдохнул Леон.

– Еще не все! – возразила Калли, тяжело дыша.

– Не понял! – пробормотал Леон, прикасаясь губами к шее Калли.

– Нет! Нет… Ты тоже должен раздеться.

Она дрожащими пальцами принялась расстегивать пуговицы на его рубашке.

Через несколько мгновений Калли могла воочию убедиться в том, насколько велико его возбуждение, однако, когда он принялся ласкать языком ее соски, она оттолкнула его.

– Что такое? – испуганно спросил Леон, видимо решив, что она неожиданно передумала.

– Я… нам нужно предохраняться. Он нахмурился:

– Я полагал, ты на таблетках.

Калли посмотрела в потолок, избегая встречаться с ним взглядом.

– Я… я не предполагала так долго здесь пробыть, вот они у меня и закончились.

– Без проблем, – отозвался Леон, пожав плечами.

Он потянулся к ящику столика у кровати, а Калли стало стыдно за свою ложь. Однако вскоре она забыла обо всем на свете, отдавшись чувствам. В конце концов, это было всего лишь недопонимание, которое не должно было привести ни к каким последствиям.

На этот раз Леон не спешил и долго мучил ее поцелуями и ласками, и, только когда она сама, устав от томительного ожидания, попросила его войти в нее, он послушно выполнил ее волю и в считанные мгновения довел до пика наслаждения, а потом уже и сам достиг кульминации. Ей было все равно, какие мотивы им двигали – доказывал ли ей свою власть или стремился убедить, что ей больше не надо сдерживать себя. Лежа в его объятиях, Калли хотелось верить, что Леон просто стремился доставить ей наивысшее удовольствие, о существовании которого она раньше даже и не догадывалась. Что бы ни случилось в будущем, за эти минуты она всегда будет ему благодарна.

– Спасибо, – прошептала Калли, подвигаясь ближе к Леону.

– Всегда пожалуйста, – улыбнулся он.

– Со мной такое впервые.

Леон посмотрел на нее с изумлением, невольно почувствовав себя победителем, но в то же время к внутреннему триумфу примешалось какое-то странное ощущение. Неужели в прошлый раз она не стремилась ничего ему доказать, а просто по неопытности не совладала с собственными чувствами и ощущениями? Нет, не может быть!

– Иногда нужно время, чтобы получше узнать своего партнера, – сказал он, и его покровительский тон не понравился Калли.

– Если ты намекаешь на мои якобы беспорядочные мимолетные связи, то ты ошибаешься, – разозлилась Калли и отодвинулась от Леона.

Мужчина молчал, будто раздумывая, стоит ли задавать вопрос, крутящийся у него на кончике языка, но, в конце концов решился:

– Тогда ты, может быть, поправишь меня? Просветишь немного?

– Ну…

– Я современный мужчина, Калли. Женщины, с которыми я встречаюсь, обычно имели до меня любовников. Меня это не волнует.

«Вернее, обычно не волновало», – мрачно мысленно поправил себя Леон.

– Как бы это тебе лучше объяснить?.. По сравнению с твоими знакомыми женщинами я совсем не опытна, и мне не о чем рассказывать, – тихо сказала Калли, стараясь не думать о любовницах Леона. – До тебя у меня был только один мужчина.

От такого неожиданного признания у Леона широко распахнулись глаза, но затем в его сознании все стало складываться в единое целое, и он почувствовал укол совести. В первый раз, когда они встретились на предварительном показе аукционной коллекции, на Калли, как он сумел заметить, было простенькое черное белье… Да и одежда под стать. Калли вовсе не коварная соблазнительница, расставляющая для мужчин хитрые ловушки, она чиста и невинна! Ему стало стыдно.

Однако хуже всего было то, что он ведь с самого начала почувствовал, что Калли из тех сентиментальных женщин, которые ищут истинную любовь и мечтают о браке. Однако он не поверил самому себе, ему оказалось легче и удобнее предположить обратное. Это дало ему возможность нарушить свои принципы.

– Кто он? – спросил Леон, приподнимаясь на локте и внимательно глядя в глаза Калли. – Твой жених? Муж?

Калли отрицательно покачала головой:

– Нет. Дэвид никогда не собирался жениться на мне.

– Но ты надеялась, да?

Не сразу, но все же она кивнула:

– Да. Я должна была с самого начала понять, что ему не пара.

– Что ты имеешь в виду? – скривился Леон.

– Дэвид – сын графа. Я работала в кафе в особняке его отца. Не знаю почему, но я упорно верила, будто разница в нашем социальном статусе не имеет важного значения. Из-за моих родителей, наверное, – Калли усмехнулась. – Они всегда говорили мне и моей сестре Джен, что в жизни нет непреодолимых преград. Как же они ошибались! Для Дэвида наши отношения были лишь развлечением. А я позволила ему уговорить себя на интимные отношения, потому что он сказал, что любит меня… Хуже того: по его совету я ушла из университета. Одна из моих подруг предупредила меня, что Дэвид разделяет женоненавистнические взгляды своего отца и считает, что женщины из низших классов не имеют права получать высшее образование. Но я не обратила особого внимания на ее слова, посчитав, что она просто завидует моему счастью с сыном графа. Пока однажды не приехала к нему домой и не обнаружила, что он уже помолвлен, о чем даже не удосужился мне сообщить. – Калли посмотрела на Леона и, не желая, чтобы он жалел ее, спросила: – А ты всегда расспрашиваешь женщин об их предыдущих любовниках прямо в постели?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению