Слишком глубоко - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Уотсон cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слишком глубоко | Автор книги - Джуд Уотсон

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Дэн и Эми снова переглянулись. Они знали друг друга настолько хорошо, что могли обходиться без слов, поэтому полагались на внутреннее чутье. Разумеется, этот Тропики был из клана Екатерины, людей изобретательных и неуловимых.

— Что же с ним произошло после? — спросила Эми.

— Никто не знает. Ходили слухи, что он скрылся в глухих лесах. Хотите приобрести какой-нибудь сувенир? Книги, наручники?

— Наручники, — воодушевленно повторил Дэн.

Эми потянула его за край футболки.

— Нет, спасибо. Нам пора. И спасибо за рассказ!

Эми и Дэн направились к выходу из музея.

— Боб Тропики, звучит по-бандитски, — сказала Эми.

Дэн кивнул.

— Наверняка он был из семьи Кэхилл.

— Но зачем он понадобился Изабель? — продолжала Эми. — Не из-за него ли Кабра прилетели в Сидней? Или…

— Из-за нас, — закончил Дэн.

* * *

Эми, Дэн и Нелли стояли перед металлической дверью, рядом с которой виднелась запачканная кнопка дверного звонка. Кирпичное здание с железной крышей и наглухо закрытыми окнами напоминало склад.

— Может быть, мы ошиблись, — предположила Эми дрожащим голосом.

— Но это тот самый адрес, — ответила Нелли, нажимая на кнопку звонка.

Эми переминалась с ноги на ногу, она чувствовала, что начинает краснеть. Каким безумием было вот так, ни с того ни с сего заявиться к человеку, который практически не поддерживал связи и, возможно, вовсе не желал подобных визитов.

— Можно сказать, поиски призрака, — спустя некоторое время прошептал Дэн.

— Нам лучше уйти, — сказала Эми и развернулась.

Внезапно изнутри донесся голос:

— Одну минуту.

Спустя мгновение дверь открылась. На пороге стоял человек средних лет со светлыми волосами. Он пытливо смотрел на них. Казалось, он целиком выгорел на солнце, на голове волосы выглядели почти неестественно белыми, а на грубых и мускулистых руках они были золотистыми, и даже футболка, в которую был одет человек, выцвела от воздействия солнечных лучей. На нем также были потертые шорты.

— Добрый день, — сказал он приветливо.

Он говорил в австралийской манере, но все же в его речи чувствовался американский акцент.

— Я могу вам чем-то помочь?

— Дядя Шеп? — спросил Дэн. — Это мы, Дэн и Эми. А это наша компаньонка Нелли Гомес.

Человек выглядел несколько озадаченным.

— Дэн и Эми Кэхилл, — пояснила Эми. — Твои племянники.

Как же это было неловко, ведь он даже не узнал их!

Какое-то время Шеп выглядел ошеломленным.

Но затем его лицо расплылось в улыбке и засветилось радостью.

У Эми перехватило дыхание, она почти совсем забыла родителей, но при виде дядя Шепа воспоминания вновь вернулись к ней. Она стояла в оцепенении до тех пор, пока Шеп не сгреб ее в объятия. Она почувствовала, как у нее наворачиваются слезы на глаза, поэтому, чтобы не разреветься окончательно, она смотрела в сторону, делая вид, что уточняет адрес.

— Какая неожиданность. Дэн, Эми!

— Мы тут проходили мимо и решили зайти, — сказал Дэн.

Шеп придвинулся к нему и сжал в объятиях так сильно, что у Дэна перехватило дыхание. Потом он снова обнял Эми.

— Быть мне поверженным страусиными перьями! Проходите, проходите! — пригласил Шеп.

Изнутри дом оказался одной громадной комнатой, разделенной на части несколькими диванами и стеллажами с каким-то хламом на полках. Вдоль всей стены стояли книжные шкафы, доверху забитые литературой. Эми прочла несколько названий на корешках книг. Стена напротив была полностью стеклянной и открывала вид на внутренний двор. Мебель разделяла пространство комнаты на жилую часть, кухню, гостевую, здесь же было разнообразное музыкальное оборудование, гитары, доски для серфинга, компьютеры, игровые автоматы, деревянные лошади с карусели и настольный футбол. Из ярко раскрашенных деревянных ящиков выглядывали какие-то вещи, книги, спортивная экипировка, DVD и различные компьютерные детали.

— Ух ты, — удивился Дэн. — Это место очень похоже на мою комнату.

— Присаживайтесь. — Шеп смахнул с дивана на пол журналы и одежду, освобождая место. — Что вы делаете в Сиднее? Я слышал, что теперь вы живете с тетей?

— Да, это так, — ответила Эми. — Формально. Сейчас у нас что-то вроде каникул.

— Понятно. Что ж… Как же вы все-таки выросли.

— Прошло восемь лет с тех пор, как ты видел нас в последний раз.

Дядя кивнул и поникшим голосом сказал:

— Да, знаю.

Эми, Дэн и Нелли разместились на диване.

Шеп присел на журнальный столик, сделанный из доски для серфинга.

— Послушайте, прежде всего, я прошу прощения, что все это время не поддерживал связь с вами, — сказал он. — Я достаточно замкнутый человек.

— Ничего, — сказала Эми. Теперь она совершенно точно поняла, что он именно такой, каким себя описывает. Они не знали ничего о дяде, хотя он был самым близким родственником и близким другом отца. За исключением открыток и поздравлений с Рождеством, они ничего не слышали о нем.

— Нет, это не ничего. — Шеп взглянул на свои руки. — Я очень сожалел, когда услышал о том, что случилось с Артуром и Хоуп. Точнее, я был абсолютно опустошен этим известием. Я был просто разбит, не мог и слова сказать до их похорон. После я звонил, но какая-то старая карга сказала, что у вас и без меня есть о чем волноваться. Не это ли был ваш опекун, ваша тетка?

— Да, это была она, — мрачно подтвердил Дэн.

— Она никогда не говорила, что ты звонил! — возмутилась Эми.

— Вы уже остановились где-нибудь? У меня полно места. Правда, нет кроватей, но места хоть отбавляй. — Он улыбнулся им, и от этого на Эми нахлынули странные чувства: хотелось и плакать и смеяться одновременно — так он походил на отца.

— Мы пытались дозвониться до тебя, — сказала Эми.

— Сейчас у меня есть только мобильный. Простите, меня бывает нелегко найти.

Эми чуть подвинулась вперед:

— Мы бы хотели спросить о поездке наших родителей в Сидней. Ты встречался с. ними?

— Ну, разумеется. Это было, кажется, около пяти лет назад…

— Вообще-то, восемь.

— А, да. Верно. Время бежит. — Шеп покачал головой. — Тогда я видел Арти в последний раз.

Арти? Никто и никогда не называл так отца. Внезапно Саладин громко замяукал. Шеп наклонился к переноске.

— Привет, мистер Где-моя-еда. Просишься на волю?

— Осторожнее, он много времени провел в переноске, — предостерегла Нелли. — И он не слишком ласков к незнакомцам…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию