Идеальный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Маккей cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный мужчина | Автор книги - Эмили Маккей

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Казалось, Брэд просто не способен оторвать от нее взгляд.

— Хорошо. Ни меня, ни Авеню здесь не будет, когда ты придешь домой.

Мэтти медленно покачала головой, словно он нес полную бессмыслицу.

— Но вы же будете здесь.

— Нет, я… — Брэд сбился, внимательно изучая ее лицо. Казалось, она знала нечто, ему недоступное. Буду?

— Ага. — Мэтти неспешно подошла к нему.

Усилием воли Брэд заставил себя не отступить, когда она остановилась в считанных сантиметрах от него. Однако это далось еще труднее, чем решение не касаться ее.

— Почему это?

— Ты останешься здесь потому, что ты, Брэд, хороший парень. — С этими словами она надкусила яблоко.

Вчерашние излишества явно отразились на его умственных способностях.

— Хороший парень?

— Ага. — Прожевывая, Мэтти предложила ему яблоко. — Хочешь кусочек?

Как зачарованный, Брэд смотрел на ее губы.

Всего лишь вчера они стояли здесь, в кухне, и он рассказал ей обо всем. Брэд как последний дурак думал, что если он признается Мэтти в том, что когда-то был влюблен в нее, это прояснит ситуацию.

Боже, как же он ошибся. Это признание заставило его желать эту женщину еще сильнее, а ее жаркий ответ только разжег его влечение.

А вот Мэтти, казалось, вчерашнее не затронуло.

Наверное, потому, что она считала его хорошим парнем.

До того, как логика одержала верх над чувствами, Брэд схватил девушку за запястье. Встретившись с ней взглядом, он произнес:

— Хватит дразнить меня, Мэтти. И не совершай ошибки, думая, что я — хороший парень.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Мэтти одарила его нахальной улыбкой.

— О, Брэд, но ты же действительно хороший парень. Вчерашний вечер это лишний раз подтверждает. — Она откусила еще кусочек яблока. — Видишь ли, хорошие парни всегда поступают правильно.

— Неужели?

— О, да.

Было что-то необычайно эротичное в том, как ее белые зубы прокусывали кожицу красного яблока, в сочном хрусте и приятном, свежем аромате.

— Помнишь, в старших классах, — продолжала Мэтти, — ты держался от меня подальше, потому что так было правильно. И вчера ты не переспал со мной, потому что считал это правильным. Таким образом ты пытался защитить меня.

— Я… — Брэд попытался запротестовать, но она его перебила:

— Суть в том, что ты опять поступил правильно.

Потому что так делают хорошие парни. И именно поэтому ты сегодня никуда не уедешь.

— Правда?

— Ага.

Он был уверен, что Мэтти не сходила с места, но тем не менее она словно приблизилась к нему — еще более дразнящая, чем несколько минут назад.

— Видишь ли, Брэд, мне нужна твоя помощь.

Точнее, она нужна моему магазину. Ты вчера сказал, что твоя работа — укреплять чужой бизнес. Что ж, моему бизнесу это просто необходимо. И вместо того, чтобы сегодня же уехать, ты останешься и сделаешь все, что сможешь, чтобы помочь моему делу, потому что…

— Это будет правильно. Я понял.

Мэтти ослепительно улыбнулась.

— Превосходно. Значит, договорились, Она доела яблоко. Затем повернулась и направилась на кухню. Оглянувшись через плечо, Мэтти произнесла:

— Ты поможешь моему магазину, а я, в свою очередь, помогу тебе выяснить, что пошло не так в твоей семейной жизни.

— Но вчера ты…

— Да, я знаю. Вчера я сказала, что во всем виновата Джинджер. Но возможно, я не вполне объективна в том, что касается ее. Тебе не кажется, что все гораздо сложнее? Ты сам сказал, что не хочешь наступать дважды на одни и те же грабли. Так что в следующий раз…

— Я же говорил, что не хочу…

— Знаю, знаю, ты не хочешь снова жениться, Мэтти отмела его протесты. — Всем кажется, что больше им никогда не захочется жениться, когда они разводятся. Пусть пройдет какое-то время.

— Мне нужно не время…

Она замолчала, и, впервые за все это время, ее дружелюбная маска исчезла. Мгновение она изучала Брэда, а потом кивнула.

— Поверь мне, время поможет. Когда-то счастливый брак был очень для тебя важен. Как бы ты ни говорил о Джинджер сейчас, брак для тебя важен по-прежнему. Если бы это было не так, ты бы не приехал домой, чтобы попросить у Джессики совета.

Сокрушенный энергией Мэтти и ее уничтожающей логикой, Брэд никак не мог найти достойных аргументов.

— Почему ты так уверена, что я могу помочь твоему бизнесу?

— Потому что… — Мэгги игриво улыбнулась, — ты Брэд Самнерс.

Как будто это все объясняло.

Когда Брэд непонимающим взглядом уставился на нее, Мэтти добавила:

— Ты — само совершенство. Ты можешь сделать все. И ты никогда не проигрываешь.

Я пытаюсь прыгнуть выше головы.

Эти слова эхом отдавались в голове Мэтти, когда она вела свой автомобиль по улицам Пало-Верде. Как и во всех маленьких городках, единственный небольшой затор был на Главной улице, которая змеей вилась через центр города, следуя изгибам реки и старым железнодорожным путям. Расположенный на предгорье Сьерра-Невада, Пало-Верде был достаточно далеко от Сакраменто и мало кто совершал регулярные поездки из одного города в другой, однако Мэтти приходилось это делать постоянно, когда она была замужем за Майком. Он хотел жить в Сакраменто, а Мэтти работала в средней школе здесь.

Мэтти любила Пало-Верде, здесь она провела лучшие годы своей жизни. Каждый день ее сердце переполнялось гордостью, когда она выезжала на Главную улицу и видела двухэтажное кирпичное здание, в котором размещался ее магазин «Спираль времени».

Как и многие другие дома, построенные вдоль Главной улицы, дом, где находилась «Спираль времени», был старым, но очаровательным. Его вековой кирпичный фасад нуждался в покраске. Красно-белая вывеска «Сдается внаем», которую Мэтти повесила у окна второго этажа, выцвела. Девушка уже давно отказалась от надежды облегчить бремя финансовых забот за счет сдачи внаем офисов на втором этаже.

Но несмотря на все проблемы и финансовые затруднения, Мэтти не променяла бы свой магазинчик на все блага в мире. Он был частью ее прошлого, а значит, частью ее самой. И даже сегодня, насколько раздраженной и издерганной она ни была, привычная парковка машины за магазинчиком успокоила ее.

Но ненадолго. Мэтти схватила в охапку книги из библиотеки, которые привезла с собой, и ногой захлопнула дверцу машины. Воровато оглядевшись по сторонам, она поспешила в магазин, моля небеса, чтобы по дороге ей никто не встретился.

С ее стороны было невероятно рискованно привезти свои «учебные пособия» на работу. Ей необходимо было соблазнить Брэда, и она хотела хорошо подготовиться к этому. А это означало, что ей нужно время для изучения определенной литературы, но она не осмелилась принести ни одну из взятых в библиотеке книг домой. Если бы Брэд застал ее за чтением подобных вещей… ну, пожалуй, он бы догадался, что именно она задумала. У Мэтти была бы уйма времени совратить его, пока он удирал через первую попавшуюся дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению