Пешка? Королева! - читать онлайн книгу. Автор: Ивонн Линдсей cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пешка? Королева! | Автор книги - Ивонн Линдсей

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Джек закрыл дверь, и в ту же секунду огромный холл словно уменьшился в размерах.

— Не собираешься меня пригласить?

Лили охватило раздражение. У нее не было ни настроения, ни сил играть роль радушной хозяйки.

— Джек, может, ты нанесешь мне визит в другой день? Рейс из Лос-Анджелеса задержали, а дорога из Окленда меня абсолютно вымотала. У меня глаза закрываются сами собой.

Палец Джека коснулся ее осунувшегося лица. Лили пришлось приложить немало сил, чтобы не растаять от этого прикосновения. На мгновение в его глазах что-то вспыхнуло и погасло.

— Я не задержу тебя.

Он убрал руку и прошел к задней части дома, где находилась кухня. Лили была так ошеломлена, что не успела его остановить и неохотно последовала за ним.

— Раз уж ты здесь, кофе будешь? — оказавшись на кухне, спросила она.

— Не откажусь. Без молока.

По крайней мере в этом он не изменился, подумала Лили, доставая чашки. Она была удивлена и чувствовала смутное беспокойство. И чего ради, спрашивается, Джек притащился сюда на ночь глядя, если упорно продолжает хранить молчание?

— Так зачем ты пришел, Джек?

В тишине кухни ее вопрос прозвучал неожиданно резко.

Джек посмотрел на нее, иего губы искривила загадочная улыбка. Он небрежно расстегнул пиджак, позволяя его лацканам распахнуться и открыть широкую грудь.

На Лили невольно нахлынули воспоминания. Ее пальцы, погруженные в темную поросль волос наего груди… Ее губы, скользящие по его телу… Тепло и вкус его кожи…

Дыхание у нее сбилось, во рту пересохло. С большим трудом ей удалось взять свои эмоции под некоторый контроль. Должно быть, я устала больше, чем предполагала, указала себе Лили. Джек больше не имеет над ней той власти, что прежде. Она отдала годы, чтобы забыть о нем, научилась чувствовать себя как рыба в воде в обществе самых разных людей. Так почему несколько воспоминаний юности заставляют ее тело вспыхивать, как лампочка?

Джек направился к ней. Лили не сводила глаз с егорешительного лица. На дрожащих ногах она сделала шаг назад. Он остановился всего в нескольких дюймах от нее, от него исходил жар и слабыйзапах одеколона после бритья. Запах пряностей и свежих цитрусов защекотал ноздри. Лили резко втянула в себя воздух, пытаясь справиться с охватившим ее волнением.

Джек поднялруку.

Пожалуйста, нет! — взмолилась про себя Лили. На нее словно нахлынула горячая волна, сердце учащенно забилось. Как ни страшилась она его прикосновения, но ее тело само качнулось вперед.

Рука Джека застыла в воздухе.

— По-прежнему играешь в старые игры, а, Лили? — негромко сказал он. — По-прежнему ищешь, где погорячее?

Ее спина выпрямилась. Ни за что на свете она не покажет ему, как сильно задело ее это замечание! Когда Лили стала встречаться с ним, все ее друзья говорили, что Джек не принадлежит к их кругу и, развлекаясь с ним под носом у не одобряющего ее поведения отца, она рискует обжечься.

— Я уже сказала, что времена изменились. Я изменилась. — Голос ее звучал на удивление ровно.

— Времена, может, и изменились, а вот люди не меняются. Меняется только их оболочка, но не сущность, — слегка пренебрежительно заметил он.

— Значит, так: забудь про кофе. Говори, зачем пришел, и уходи.

Джек уже пожалел о том, что приблизился к Лили. Запах свежести и аура невинности кружили ему голову, но заставить себя отойти от нее он не мог. Он сжал руки в кулаки, чтобы не коснуться ее лица. Он едва сумел остановить себя в первый раз — инстинктивное желание, охватившее его, когда он увидел ее на станции, было неожиданно мощным. Его охватила злость на свою слабость, которая мгновенно исчезла, когда губы Лили приоткрылись. Разум Джека затуманился. Осталось лишь желание приникнуть к нежным губам Лили, почувствовать их вкус, убедиться, что она ответит на его поцелуй с не меньшей страстью, испить сладость ее губ, раствориться в ней, чтобы найти… Что?

Джек опустил глаза, и его взгляд остановился на ее руках, сжимавших пояс тонкого халата. Красивые, ухоженные руки, не знающие тяжкого груда.

Несколько капель воды стекло с ее влажных волос на ключицу и исчезло под тканью, щекоча кожу. Лили стояла не шелохнувшись.

Он напрягся, когда сквозь ткань халата отчетливопроступили отвердевшие соски. Легкая краска залила ей шею. Лили была так же возбуждена, как он. В горле у Джека пересохло, в то время как его тело моментально отреагировало на ее призыв.

Какого черта?..

Усилием воли Джек стряхнул с себя оцепенение и сделал шаг назад. Лили неожиданно нагнулась, словно потеряла равновесие. Джек инстинктивно протянул руки, чтобы удержать ее, но тонкая материя оказалась слишком слабой преградой. Его руки горели, словно к ним приложили раскаленный металл. Да и сам он оказался в огне!

Напрасно он это сделал.

И кудаделась его знаменитая невозмутимость? Рядом с Лили стоял не хладнокровный бизнесмен, а сгорающий от нетерпения подросток, в крови которого бурлили гормоны. Джек убрал руки и отступил от нее еще на несколько шагов.

Лили сразу почувствовала, когда Джек взял свои чувства под контроль. Словно шторка опустилась, а когда поднялась, в его желтых глазах страсти уже не было. Совсем не похоже на молодого Джека Долана, которого она знала. Он ее предал, напомнила себе Лили, но ее губы все еще дрожали в ожидании поцелуя, как и тело. Искушение и мука. Эти чувства она испытывала всегда, когда была с ним.

…Они принадлежали разным мирам. Ее отец был самым богатым жителем города, а она — «папенькиной дочкой». Джек родился в семье у отцовского служащего, и его репутация была далеко не безупречна. Когда она упросила своего отца перевести ее в обычную школу после двух мучительных лет в закрытом пансионе, Джек был уже в старших классах. Между ними сразу же возникло сильное притяжение. Тогда она была еще слишком наивна и верила, что им удастся преодолеть разделяющие их препятствия. Их объединяла не только страсть, но и общая цель добиться успеха. Пока однажды ночью их дороги не разошлись…

Лили снова захотелось бежать из Новой Зеландии, несмотря на то что ей некуда было возвращаться. Она подавила свой порыв.

— Завтра я планирую устроить барбекю, — неожиданно перешел к цели своего визита Джек. — Я подумал, что тебе было бы приятно встретиться с некоторыми друзьями детства.

Этого Лили никак не ожидала услышать.

— Я только что вернулась… — начала она.

— А я-то думал, что ты привыкла быть королевой светских мероприятий. Боишься?

— Разумеется, нет. Я еще не говорила с отцом, какие у нас планы. Не уверена; что смогу прийти.

— Ну конечно. Твой отец… Как прошло воссоединениесемьи?

— Чудесно, — процедила Лили сквозь сжатые губы. Она никогда не скажет ему, что отец даже не позвонил, чтобы поприветствовать ее с возвращением домой. — Напиши, где состоится барбекю, а я решу, смогу принять твое приглашение или нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению