Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Казалось, Мак собрал каждую каплю своей воли, чтобы доставить ее на ранчо отца. Даже когда хотела просто поговорить с ним, Джули чувствовала дистанцию между ними, которой не было раньше. Было так, будто он уже сказал ей «до свидания».

Но еще не конец. Пока еще нет. Она использует оставшиеся два дня более мудро. И все же достучится до него. Ее голова упала на грудь, и Джули сказала себе, что только даст немного отдохнуть глазам. Только одну минуту…


Чья-то рука накрыла ей рот, и прижала к земле прежде, чем Джульетта сообразила, что произошло. Она инстинктивно подняла винтовку, но невидимый противник свободной рукой легко вырвал у нее оружие и отшвырнул в сторону.

Джули извивалась в его объятиях, бросая отчаянные взгляды на спящего Мика. Но тот лежал абсолютно неподвижно, он слишком устал, чтобы шум их возни мог его разбудить. Изнеможение и усталость свалили ее мужа. Он не шевельнулся и тогда, когда незнакомец скрутил ее и потащил прочь из лагеря.

Сдвинув пальцы, закрывающие ее рот, Джули набрала побольше воздуха и приготовилась закричать, но вдруг услышала резкий шепот на испанском:

— Кричи, Джульетта, и я тут же убью твоего гринго; он будет мертв раньше, чем умолкнет эхо.

Карлос! Она молча кивнула и зло засопела. Мужчина повернул ее к себе лицом, и Джули сморщилась: от него разило лошадиным стойлом, потом и спиртным.

Мимолетная надежда, что он слишком много выпил, угасла, едва успев зародиться. Его шаг был твердым, а сила его хватки доказывала, что он не собирается позволить ей удрать.

Джули споткнулась; Карлос резко и болезненно поставил ее на ноги. Стараясь как можно больше мешать ему, девушка шла прихрамывая, заставляя его почти нести ее. Но приглушенные ругательства были единственным результатом ее стараний. Он уводил ее все дальше от Мика, не замедляя шага. Джули старалась оттолкнуть грязную руку, прижатую к ее рту, но бесполезно. Карлос был огромный детина, его сила была хорошо известна в этом уголке Техаса. Донья Анна умела выбирать людей для исполнения своих желаний, и недаром она положилась на мускулы Карлоса и хитрость Энрике.

Ветви деревьев, как щупальца, впивались в нее, царапая, раня кожу. Карлос тащил ее сквозь заросли терновника, и Джульетта чувствовала, как шипы впиваются, затем отпускают и снова впиваются в ее одежду. Карлос продолжал двигаться, поглощенный своими мыслями, не обращая внимания на приглушенные вскрикивания Джули, когда та спотыкалась и падала на землю.

Где-то сбоку она услышала негромкое ржание лошади. Все кончено! В конце концов ее поймали. После всего, что ей пришлось вынести, борьба окончена. И донья Анна выиграла. Разочарование и отчаяние кипели в ней; Джули знала, что если сейчас она уедет с Карлосом, то уже ничего не сможет изменить. Не сможет убежать. У нее не осталось больше сил.

Нет! Была еще последняя надежда. Она сообразила, что они уже достаточно далеко от лагеря, и теперь угроза Карлоса убить Мика не страшна. В отчаянии, вместо того, чтобы отталкивать руку, закрывающую ее рот, Джули прижала ее еще сильнее и впилась зубами в ладонь. Карлос резко отдернул руку и отбросил девушку от себя. Его толчок сбил ее с ног, она упала и снова почувствовала, как шипы обдирают ей руки.

— Bruja! — прошептал мексиканец, и Джули, не дожидаясь удара, поспешила отползти подальше, не обращая внимания на жгучую боль.

Его круглое лицо стало мрачным, он двинулся к ней.

— Если бы не твоя бабка, я бы убил тебя сейчас, ты, безмозглая сука!

Она не могла ни на миг отвести от него взгляда, выжидая момента, когда можно будет вскочить и бежать. Одна ошибка — и он схватит ее. И во второй раз, нечего и надеяться, убежать от него не удастся.

— Но, если я тебя не убью, будет даже лучше. — Медленная презрительная улыбка искривила его губы, шрам на его левой щеке изогнулся. — Дон Виценте заставит тебя пожалеть, что ты не умерла.

Джули тяжело сглотнула и попыталась осознать сказанное им.

— Достаточно, Джульетта, — сказал он на испанском, в его низком голосе слышалась угроза, — ты что, забыла мое обещание? Клянусь, я убью твоего гринго.

— Как? — она заставила слова пробиться сквозь ком, застрявший у нее в горле. — Ты не можешь застрелить его, Карлос. Даже если бы ты и не был таким глупым. Один выстрел — и апачи снесут головы всем нам. И твою голову они не оставят на месте только за то, что она пустая.

— Ты думаешь, мне нужна винтовка, чтобы убить этого хилого гринго? — он поднял вверх свои огромные руки и сделал еще шаг к ней. — Вот этим я могу переломить его пополам!

Боковым зрением Джули заметила какое-то движение. Кто-то подкрадывался к Карлосу сзади. Порыв ветра долетел до нее и она поняла: этот кто-то стоял с подветренной стороны от лошади. И по этой причине животное не почуяло его появления.

Ее взгляд сместился на неизвестного, который подкрадывался, и Карлос использовал этот момент, чтобы прыгнуть на нее.

Но в последний миг Джули откатилась в сторону, и огромное тело Карлоса опустилось на большой куст терновника. Цепкие шипы впились в него, и не успел он застонать от боли, Мик бросился на него из тени.

Сердце стучало у Джули в горле, она испуганно смотрела, как ее муж борется с намного превосходящим его размерами и силой мужчиной. Звук удара раздался в тишине неожиданно громко. Карлос пожал плечами и отбросил Мика на добрых пять футов.

Мик приземлился на спину, но, прежде чем противник подошел к нему, снова был на ногах.

Пока эти двое готовились к схватке, Джули двигалась вокруг них, стараясь не выпускать из виду Мика. Она осторожно приближалась к лошади Карлоса. Наверняка, там есть винтовка в седельной сумке. Бог свидетель, у нее нет времени искать свою, отнятую Карлосом. Правда, она не может выстрелить из-за страха привлечь апачей, но зато она может испугать ею не блещущего умом врага. Если худшее все же должно случиться, она сможет использовать ее как дубинку.

— Будь в стороне, Джули, — предупредил Мик, не сводя глаз с Карлоса.

— Si, Джульетта, — согласился Карлос, и перешел на английский, — когда я покончу с этим bastardo [20] , мы продолжим путешествие.

Мик ухмыльнулся и сделал еще шаг.

— Сейчас мой испанский не настолько хорош, но я думаю, что знаю, как вы, мистер, назвали меня.

Карлос хохотнул и, продолжая двигаться, вытащил нож из кожаной сумки, висящей на поясе:

— Давай покончим с этим, гринго.

Кивнув, Мик слегка нагнулся и вытащил свой нож из ножен, спрятанных в мокасинах.

Джули придвинулась ближе к лошади, та шарахнулась от нее, насколько позволяла привязь.

Карлос поднял руку с ножом, Мик низко пригнулся и быстро двинулся ему навстречу. Ловко увернувшись от оружия Карлоса, он крепко схватил его за колени. Карлос потерял равновесие и с шумом рухнул на землю. В мгновение ока Мик размахнулся и нанес сокрушительный удар в челюсть. Карлос взвыл и ударил его ножом. Лезвие скользнуло по плечу Мика, распоров рубашку. Мик сжал запястье противника свободной рукой. Другую, с ножом, он приблизил к толстой загорелой шее Карлоса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию