Колдунья из Даршивы - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Даршивы | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

– Это ничего им не даст. Цирадис не допустит демонов к ее экземпляру Маллорейских проповедей. Пророки, несмотря на их недостатки, отказываются иметь что-либо общее с силами преисподней.

– А может Цирадис помешать демонам? – настаивал Дарник. – Ведь с демонами лучше не связываться.

– Не беспокойся насчет Цирадис, – ответил Бельдин. – Она в состоянии позаботиться о себе.

– Но, уважаемый Бельдин, – возразил Закет, – она ведь почти ребенок, а с завязанными глазами абсолютно беспомощна.

Бельдин хрипло расхохотался.

– Беспомощна? Цирадис? Да вы из ума выжили, приятель! Возможно, она сумеет даже остановить солнце, если ей это понадобится! Мы и представить себе не можем всю степень ее могущества.

– Не понимаю. – Закет выглядел озадаченным.

– Цирадис – средоточие всего могущества ее расы, Закет, – объяснила Польгара. – Не только далазийцев, которые существуют сейчас, но и тех, кого уже давно нет.

– Или кто может появиться в будущем, – добавил Бельгарат.

– Интересная идея, – заметил Бельдин. – Как-нибудь надо ее обсудить. Как бы то ни было, – снова обратился он к Закету, – Цирадис может сделать все необходимое, чтобы последняя встреча состоялась в нужное время и нужном месте. Демоны не участвуют в этой встрече, поэтому она, возможно, просто не обратит на них внимание, а если они окажутся слишком назойливыми, отправит их туда, откуда они пришли.

– А вы можете это сделать?

Бельдин покачал головой.

– Но она может?

– Думаю, что да.

– Я немного запутался, – признался Шелк. – Если гролимы не могут попасть в Келль, не ослепнув, а демоны не сумеют ничего там найти, даже если попадут туда, то почему они все стремятся в это место? Какую пользу им это принесет?

– Они намерены следовать за нами, когда мы оттуда выйдем, – объяснил Бельгарат. – Они знают, что мы можем попасть в Келль и что мы узнаем, где должна произойти последняя встреча.

– Выходит, когда мы покинем Келль, у нас за спиной окажется половина гролимов со всего мира?

– Все будет так, как должно быть, Шелк, – уверенно заявил Бельгарат.

– В данном случае, старина, фатализм меня не успокаивает, – ядовито заметил Шелк.

Выражение лица Бельгарата стало почти благодушным.

– Доверься мне, – сказал он.

Шелк бросил на него сердитый взгляд, махнул рукой и отошел, бормоча ругательства.

– Знаете, я уже много лет хотел вывести его из себя, – усмехнулся старик.

– Результат оказался достойным ожиданий. Ладно, будем собираться и двигаться дальше.

Они переместили часть припасов из ящика позади кабриолета на вьючных лошадей, после чего Дарник окинул экипаж задумчивым взглядом.

– Это не сработает, – сказал он.

– А что тут не так? – с вызовом осведомился Шелк.

– Лошадь придется запрячь между оглоблями. Если мы посадим волчицу на сиденье, она окажется прямо за ней. Лошадь тут же понесет, и ее ничто не остановит.

– Об этом я не подумал, – мрачно произнес Шелк.

– Значит, это волчий запах повергает лошадей в панику? – спросила Бархотка.

– Запах, а также рычание и щелканье зубами, – ответил Дарник.

– Бельгарион может убедить волчицу не щелкать зубами и не рычать.

– А как насчет запаха? – спросил Шелк.

– Я могу об этом позаботиться. – Подойдя к одному из мешков, она вынула маленькую стеклянную бутылочку. – Рассчитываю, что вы купите мне еще одну, принц Хелдар. Вы украли неподходящий экипаж, следовательно, должны возместить мне утрату средства, которое я использую для исправления вашей оплошности.

– Что это такое? – с подозрением осведомился Шелк.

– Духи, Хелдар, и страшно дорогие. – Она посмотрела на Гариона и улыбнулась. – Мне нужно, чтобы вы объяснили волчице мои действия. Не хочу, чтобы она неверно меня поняла, когда я побрызгаю на нее духами.

– Разумеется.

Когда Бархотка и Гарион вернулись от саней, в которых путешествовали волчица с волчонком, они обнаружили Сенедру, уютно устроившуюся на переднем сиденье кабриолета.

– Мне здесь очень удобно, принц Хелдар, – ослепительно улыбнулась она. – Благодарю вас от всей души.

– Но...

– Что-нибудь не так? – удивленно спросила Сенедра.

Лицо Шелка стало сердитым, и он отошел, бормоча себе под нос.

– Утро для него оказалось не таким уж удачным, верно? – заметил Закет, обращаясь к Гариону.

– Шелк получил удовольствие, одурачив торговца и украв экипаж, – ответил Гарион. – Слишком много успехов подряд делают его невыносимым. Сенедре и Лизелль обычно удается сбить с него спесь.

– Ты имеешь в виду, что они сговорились между собой?

– Они проделывали это столько раз, что им было незачем сговариваться.

– Думаешь, духи Лизелль подействуют?

– Есть только один способ это проверить, – сказал Гарион.

Они перенесли раненую волчицу с саней на переднее сиденье двухколесного экипажа и смочили духами переносицу лошади. Потом они отошли назад, а Сенедра крепко натянула поводья. Лошадь слегка забеспокоилась, но не запаниковала. Гарион сходил за волчонком и положил его на колени Сенедре. Она улыбнулась, потрепала волчицу по голове и тряхнула вожжами.

– Это несправедливо! – пожаловался Гариону Шелк, когда они поехали следом за королевой Ривы.

– Тебе хочется разделить это место с волчицей? – спросил Гарион.

Шелк нахмурился.

– Об этом я не подумал, – признался он. – Хотя она бы меня скорее всего не укусила, ведь так?

– Пожалуй, но с волками никогда ничего не знаешь наперед.

– Тогда я лучше поеду верхом.

– Неплохая идея.

– А о Сенедре ты не беспокоишься? Волчица может сожрать ее одним махом.

– Нет, она этого не сделает. Она любит меня и знает, что Сенедра – моя самка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию