Подкидыш - читать онлайн книгу. Автор: Олег Шелонин, Елена Шелонина cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подкидыш | Автор книги - Олег Шелонин , Елена Шелонина

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Поднатужившись, они выдернули пророка и поняли, что даже водные процедуры не вывели его из астрала.

— А ты чего глаза вылупил? — обрушилась Вика на принца. — Нет чтоб помочь слабым женщинам, зубы скалишь!

— Да вы вроде и без меня прекрасно справляетесь, — откровенно любуясь мокрыми девицами, ответил Гийом.

— Тоже мне, джентльмен! Где тебя манерам учили? А ну быстро тащи его назад!

Одним рывком «слабая женщина» переместила Зюзика Пропойведника в руки принца, и, что интересно, он безропотно подчинился. Все так же посмеиваясь, Гийом перехватил бесчувственного пророка под мышки и, пятясь, поволок его обратно в трактир, радуясь дорожному приключению. На входе он чуть не столкнулся в дверях с Сезаром. Бравый капитан вежливо пропустил принца вперед, одернул на себе купеческий сюртук и прошел следом в трактир.

— Вика, — испуганно прошептала Айри, как только дверь за ними закрылась, — это же он!

— Кто — он?

— Принц Гийом, мой жених.

— А почему он тебя не узнал?

— Да потому, что мы еще не виделись ни разу! Король папе для меня его портрет прислал, а мой папа нет.

— А почему нет?

— Потому что меня еще ни один художник не рисовал. Папа почему-то этого не хочет. Вика!

— Что?

— Он же по мою душу пришел!

— В смысле свататься?

— Ну да. Или знакомиться. Вика! Спасай! Сделай так, чтоб он отсюда ушел и больше никогда здесь не появлялся!

— Спокойно! Ты обратилась по адресу. Отшивать женихов — это мое призвание, — начала засучивать рукава каратистка.

— Э! Ты что, его бить собралась?

— Самый надежный способ, — заверила подругу Вика, — от меня вся рамодановская шпана в городе шарахалась.

— Он не шпана, он — принц!

— Жаль. Об этом я как-то не подумала. Слушай, если он тебя раньше ни разу не видел… — задумалась Вика.

— Не видел.

— Не перебивай! Так вот, если он тебя еще ни разу не видел, тогда есть другой способ.

— Какой?

— Тебе временно придется побыть Викой, а я отработаю номер за Айри.

— И что это даст?

— Многое. Я отошью его от твоего имени так культурно, что он на всю жизнь забудет сюда дорогу, гад!

— Он, может, и не гад, но…

— Раз нам с тобой не нравится, значит, гад!

— Тебе он тоже не нравится?

— А ты что, не видела, как он на нас зубы скалил?

— Ну это еще ничего не значит.

— Значит! Я никому не позволю над собой смеяться. И вообще не выбивай меня из образа. Не видишь? Я настраиваюсь на серьезный разговор!

— Молчу, молчу…

— Вот это правильно, молчи. И не вздумай встревать в мои разборки. Сейчас я твоему жениху покажу, где раки зимуют. Пошли!

Клод Карденский тревожно посматривал на входную дверь, гадая: какие еще сюрпризы преподнесет сегодня Айри? Увидев принца, волочащего обратно к столу Зюзика Пропойведника, с которого на пол стекала вода, князь невольно усмехнулся. Кажется, его дочурка уже сумела припахать будущего жениха. Это радовало. Не радовало другое: за каким чертом ей потребовался этот липовый пророк? На предмет чего она собирается его пытать, причем в присутствии Гийома, физиономия которого буквально лучилась любопытством? А то, что принц заинтересовался, было видно невооруженным взглядом. Усадив Зюзика на стул так, чтобы он не сползал на пол, Гийом сел рядом и нетерпеливо начал посматривать на дверь в ожидании подружек. Он явно никуда не собирался уходить. Князь всем своим нутром чувствовал подвох. Реакция дочурки на предстоящее замужество была такая агрессивно-негативная, что встреча с женихом лицом к лицу чревата самыми непредсказуемыми последствиями. Но… раз принц еще жив и даже вернулся с нерасцарапанной физиономий, то шанс на благополучный исход мероприятия еще был. Увлеченный своими мыслями, Клод чуть не прозевал появление Сезара. Капитан застыл в дверях, осматривая полутемное помещение трактира в поисках свободного места. Пустые столики еще были, но капитан к ним не спешил, словно специально демонстрируя себя всем присутствующим. Он явно ждал сигнала, и Клод его дал, призывно помахав рукой. Сезар коротко кивнул в ответ и направился к столику князя.

— Вы позволите?

— Разумеется. Присаживайтесь, — радушно предложил Клод, продолжая коситься на входную дверь. — Я вас ждал.

— Мы раньше не встречались? — окинул князя пытливым взглядом капитан.

— Нет. Но мне вас описали.

— Прекрасно. Тогда, может, приступим к делу?

В трактир вошли Айри с Викой и решительно двинулись к своему столу, оставляя за собой мокрые следы. Клод Карденский удрученно вздохнул.

— Вы что-то сказали? — перевел он взгляд обратно на Сезара.

— Я предлагаю сразу поговорить о наших делах.

— Как вы нетерпеливы, — усмехнулся Клод. — Не самое лучшее качество для купца. В наших делах спешка вредит. Может, для начала представимся друг другу?

Сезар прикусил губу, проклиная себя за торопливость.

— Прошу прощения. Эти досадные задержки выводят меня из себя. Меня зовут Свенгард.

— Купец первой гильдии Касьян.

— Рад знакомству.

— Так что у вас за проблемы?

— Представляете, не могу найти приличного проводника. Я, как и вы, купец. Зафрахтовал фарландскую фелуку для похода за специями на Сельгрейские острова. На этом архипелаге, знаете ли, произрастают изумительные специи…

Клод рассеянно слушал Сезара, отчаянно напрягая слух. В данный момент ему была гораздо интереснее беседа за столом, где расположилась его дочурка с принцем, Зюзиком и так похожей на Айри незнакомой девицей, чем эта хорошо отрепетированная ложь доверенного лорда Эдвина, но гул голосов гуляющего трактира сводил все его усилия на нет.

А беседа там шла очень занимательная. Вика решительно взялась задело и с ходу начала обрабатывать неугодного Айри жениха.

— Вода не помогла. Будем выводить его из астрала другим методом. Так, Вика, — приказала она Айри, демонстративно не обращая внимания на принца, — держи этого ханурика, чтоб не подорвался раньше времени, когда очнется. А то ищи-свищи потом ветра в поле.

— И как ты будешь выводить его из астрала? — Айри встала около Зюзика, готовая в любой момент перехватить его, если он решит «подорваться».

— А вот так! — Вика приподняла лежащую на столе голову «пророка» и шмякнула ее лицом об столешницу.

— Айри! Ты с ума сошла!

Гийом встрепенулся.

— Не понял. Айри? Тебя зовут Айри? — уставился он на Вику.

— Уши помой. Может, тогда с первого раза поймешь, — сердито огрызнулась Вика, прикладывая пророка головой об стол еще раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию