Сеятель бурь - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Свержин cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сеятель бурь | Автор книги - Владимир Свержин

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Хочется верить, – кивнул я. – Далее. У нас на повестке дня все тот же Наполеон, вернее, его окружение. Что это за люди? Каковы их цели? Что объединяет французскую часть заговора с русской?

– Если таковая вообще имеется, – вставил Сергей.

– Полагаю, имеется, но внятной информации пока нет.

– Да, кстати. – Лис почесал лоб. – Елипали какие-нибудь новые установочные данные насчет полковника Ландри скидывал?

Я вздохнул:

– Пока ничего определенного. Полковник Жан Ландри, до 1800 года командир драгунского полка, затем был переведен в главный штаб, но чем занимался – непонятно. Чуть больше двух лет назад выставлен из армии, месяц сидел под арестом, почему, за что – снова неизвестно. Затем приказом базилевса освобожден с пенсионом в размере полковничьего оклада, но спустя полгода исчез, и с тех пор о нем ничего не слышно. Что примечательно, этот доблестный муж не прикасался к пенсионным деньгам, которые исправно начисляются ему по сей день.

– Занятный фактик, – усмехнулся Лис.

– Тпру! Стой! Куда прешь?! Холера чухонская! – раскатистым басом заорал мастер кнута и вожжей, и я услышал, как в воздухе громко щелкнул бич. – Ослепла, что ли?!

– Умолкни, – послышался резкий, почти визгливый голос.

Крики возницы немедля стихли, и мы явственно почувствовали, как неведомо от чего вдруг начали пятиться кони. Я открыл дверцу кареты:

– Что еще за черт?

– Ау, тетя! – опередил меня Лис. – Шо вы тут себе позволяете? Шо, на хуторе Левые уклоны о проезжей части еще не слышали?

Женщина, к которой были обращены гневные слова моего друга, по виду казалась почти нищенкой, однако корзинка с небольшими букетиками цветов свидетельствовала об иных занятиях нарушительницы правил дорожного движения. И все бы в происходящем виделось абсолютно заурядным, когда б не кое-какие странности. Горячие, не знающие удержу кони ни с того ни с сего пятились назад, точно от языков пламени, медведеобразный возница, глядя на них, молча хлопал глазами, а сама виновница дорожно-транспортного происшествия не сводила презрительного взгляда с возка.

Как я ни силился – не мог определить для себя, какого возраста эта облаченная в бурые лохмотья цветочница. Может, двадцати, а может, и пятидесяти.

– Мамаша, – не унимался Лис, – ты шо, хочешь, шоб тебе из этих цветочков венок сплели? Глаза травою поросли?!

– Быть вам под брусьевым костылем, – пропуская мимо ушей слова неведомого барина, с полной безучастностью проговорила торговка и как ни в чем не бывало побрела своим, ей лишь ведомым путем. Она уже скрылась за каким-то щелястым забором, а возница по-прежнему молча сидел на козлах, опустив кнут, точно вовсе забыв о нем.

– Э-эй! – Лис потряс кучера, пытаясь расшевелить. – Тум-тум заело? Кому стоим? Чего ждем?

Бородатый мужик словно завороженный медленно взялся за вожжи, раздумывая, как они здесь оказались и что с ними делать, затем, словно опомнившись, резко крутанул над головой длинный хвост бича и, едва дав нам миг вскочить в карету, погнал ополоумевших от ужаса рысаков.

– Ни хрена себе «Формула-1», – прокомментировал Лис, когда стартовавший с места возок молнией перелетел горбатый мостик, едва не улетев через перила в замерзший канал. – Сдается мне, что в конце этой формулы полный минус. Эй, птица-тройка, куда тебя, блин, несет? Эдак мы определенно крылья склеим!

Карету болтало, трясло на заснеженных ухабах, кидало из стороны в сторону, в окнах то и дело мелькали высоченные сугробы, норовящие ввалиться в салон непрошеными пассажирами.

– Капитан, шо это за сафари-стиль? – орал Сергей, уклоняясь от собственных коленей, норовящих залепить ему в челюсть.

– Мне-то откуда знать?! – возмутился я, пытаясь удержаться хоть за что-нибудь. – Это ж ты тут почти абориген!

– Полный абориген!!!

Кони встали так же резко, как незадолго до этого рванули вперед. По ту сторону кареты виднелась чугунная изгородь в два человеческих роста, между литым кружевом которой чернели деревья укутанного снежным одеялом сада. За деревьями поднимал к небу высокую башню то ли дом, то ли замок, вид которого порождал воспоминания о клановых укреплениях южной Шотландии.

Когда– то мне доводилось бывать в Чевиотских горах, навещая троюродных кузенов со стороны матери. Мак Файдены, владевшие с XIII века довольно большим куском земли, располагавшимся, правда, более вверх, чем вдаль, жили в монументальном строении, отдаленно напоминающем то, к которому принесли нас кони. В незапамятные времена их дом был неприступной крепостью, но когда Джеймс Стюарт занял английский трон, наш общий предок лорд Кевин Мак Файден попытался было придать хмурой цитадели жилой вид. Правда, расставаться со стенами, помнящими набеги соседей и осаду Монт-Роза, ему не хотелось, да и не по-шотландски выбрасывать старые вещи, поэтому он пристроил к такой вот башне некое подобие господского дома и вполне удовлетворился полученным архитектурным курьезом.

С точки зрения придирчивого лондонца дом этот походил на шотландского джентльмена, пытающегося изо всех сил продемонстрировать отсутствующее у него богатство и потому хитро прицепившего роскошные, отделанные кружевами рукава и воротник прямо к помятой в боях кирасе. Таково было и это здание. То есть нет, оно не походило на родовое гнездо Мак Файденов, но стиль, пожалуй, был один и тот же.

Мы с Лисом вылезли из кареты и начали с тревогой осматриваться. Пожалуй, сбрендившие невесть отчего кони все же не унесли возок за пределы города. По обе стороны дороги, обступая неведомый замок, громоздились какие-то домишки вида скорее деревенского, нежели столичного, но таких было немало вдали от Невской прешпективы. Дворы казались пустынны, лишь двое подростков в старых, по всему видать, отцовских армяках лепили снеговика, не обращая внимания на заезжих гостей.

– По-моему, это все же не «Банко ди Ломбарди», – глядя на истоптанный воронами снег, толстым слоем лежащий от ворот странного владения до самого дома, резюмировал я. – Для банка здесь слишком мало народу.

– Резонно, – поддержал мои наблюдения Лис. – Шеф, ты куда нас привез?

Мужик на козлах молча пожал плечами.

– Содержательный ответ, – вздохнул мой секретарь. – А как отсюда до банка добраться?

Возница хранил молчание, как зеницу ока.

– Зашибись! Куда ты завел нас, Сусанин-герой? Эй, малые! – Лис повернулся к беззаботно катающим снежные шары юнцам. – Как это селение зовется?

– Брусьева слобода, – разглядывая богатый экипаж и невесть откуда взявшихся господ, щурясь, сообщил более расторопный мальчонка.

– Как-как? – переспросил я.

– Брусьева слобода! – громче, должно быть, полагая меня тугим на ухо, крикнул малец. – А дворец этот, стало быть, Брусьев Костыль.

– Чертовщина какая-то, – прошептал я, озираясь.

– Граф, ты что-нибудь понимаешь? – нахмурился Сергей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию