Тарзан и человек-лев - читать онлайн книгу. Автор: Эдгар Берроуз cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарзан и человек-лев | Автор книги - Эдгар Берроуз

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Нервы у меня в порядке.

– Вам повезло. Но и мне тоже повезло с вами. Молодой, сильный, здоровый, с прекрасным телосложением – возможно ли желать большего. Так что я буду полностью удовлетворен.

– Не понимаю, о чем вы?

– Ну, разумеется! Вы и не можете понять того, о чем знаю я один. Как-нибудь в другой раз объясню. А сейчас я должен понаблюдать из окна за тем, что творится во дворе у короля. Нужно проследить за Генрихом Восьмым. В последнее время он ведет себя неподобающим образом. Он, Сарфолк и Говард. Возьмите мой факел. При свете вам будет намного приятнее, а я хочу, чтобы вы насладились обществом друг друга, насколько это возможно перед… мгм… Ну ладно, до встречи. Будьте как дома.

Он повернулся и пошел назад, хихикая на ходу.

Тарзан рванулся к решетчатой двери.

– Вернись! – приказал человек-обезьяна. – Или ты выпустишь нас из этой дыры, или скажешь, зачем мы тебе понадобились!

Существо резко обернулось с искаженным от гнева лицом.

– Что? Приказывать мне?

– А почему бы и нет? – спокойно возразил Тарзан. – Кто ты такой?

Существо сделало шаг в их сторону и ударило себя кулаком в грудь. – Я – бог!

XXV. «ПРЕЖДЕ, ЧЕМ Я УБЬЮ ТЕБЯ!»

Человек, назвавшийся богом, вышел из соседнего помещения и закрыл за собой дверь. Тарзан повернулся к девушке, продолжавшей сидеть на соломе в своем углу.

– За свою жизнь я перевидал немало диковинного, – произнес он, – но такое со мной впервые. Порой мне кажется, что все это происходит во сне.

– Я тоже так сперва думала, – откликнулась девушка, – но, увы, это ужасная непостижимая реальность.

– Включая бога? – спросил он.

– Да, даже бог является реальностью, – ответила она. – Это бог горилл. Они все его боятся, и большинство верит ему безоговорочно. Они утверждают, что он их создал. Этого я не понимаю. Какой-то жуткий кошмар.

– Как по-твоему, что он намерен сделать с нами?

– Не знаю, но уверена, что нас ожидает нечто ужасное, – ответила она. – В городе полно горилл, но никто из них ничего толком не знает о том, что происходит в замке бога. Знают только, что сюда периодически приводят молодых самок и самцов, после чего они бесследно исчезают.

– И давно ты здесь?

– В этом замке со вчерашнего дня, а до этого больше недели пробыла во дворце короля Генриха Восьмого. Тебе не кажется, что кощунственно давать зверям такие имена?

– После того, как я встретил Бэкингема, и услышал, что он говорит на английском, меня уже ничем не удивишь.

– Ты тоже столкнулся с Бэкингемом? Так это он задержал тебя? Ведь это он схватил меня и привел в замок короля.

Тарзан отрицательно покачал головой.

– Нет, меня нет. Он похитил Наоми Мэдисон.

– Наоми? Что с ней?

– Я отвел ее к водопаду. Она там с Орманом и Уэстом. А сюда я пришел, чтобы освободить тебя. Но так вышло, что сам оказался в темнице.

– Но как же Наоми удалось уйти от Бэкингема? – не унималась девушка.

– Я убил его.

– Ты убил Бэкингема?

Глаза Ронды расширились от удивления.

Тарзан давно понял, что знакомые Оброски считают своего товарища трусом, и он забавлялся, когда его путали с американцем.

Девушка пытливо глядела на него, словно пытаясь проникнуть ему в душу и увидеть, насколько он правдив.

Затем она покачала головой.

– Ты неплохой парень, Оброски, – сказала она, – но ты это лучше расскажи своей бабушке.

Лицо человека-обезьяны озарила несвойственная ему улыбка.

– Тебя не проведешь, верно? – сказал он с восхищением.

– Лучше расскажи, что означает твой маскарад? Где ты раздобыл этот пляжный костюмчик? Можно подумать, что тебе жарко.

– Об этом надо спросить у Рангулы, вождя бансуто, – ответил Тарзан.

– А он тут при чем?

– Он-то и присвоил одежду Оброски.

– Но если тебя захватили в плен бансуто, как тебе удалось бежать?

– Если расскажу, ты не поверишь, как не поверила тому, что я убил Бэкингема.

– Как в это поверить? Разве что ты напал на него, когда он спал. Ни один человек не способен убить огромную гориллу без огнестрельного оружия, Стенли! Может, ты его застрелил?

– А ружье потом выбросил? – усмехнулся он.

– Мда, не сходится. Но тогда получается, что ты просто лгун, Стенли!

– Спасибо!

– Не злись. Я к тебе хорошо отношусь, но за это время столько всего пережила, что в фантазии не верю, а твой рассказ о том, что ты убил Бэкингема голыми руками, не что иное, как фантазия.

Тарзан отвернулся и принялся внимательно изучать помещение при мерцающем свете факела, оставленного в соседней комнате.

Темница была квадратная, стены выложены из камня. По дощатому потолку тянулись тяжелые балки. Дальний конец комнаты скрывался в темноте. Тарзан не сумел разглядеть там ничего. Легкий сквозняк указывал на то, что там должно было быть отверстие, но его не оказалось.

Закончив осмотр, он присел рядом с Рондой.

– Говоришь, что провела здесь целую неделю? – спросил он.

– В городе, – уточнила девушка, – а не здесь. А что?

– Тебе, наверное, приносят еду и воду, так? – продолжал Тарзан.

– Да, фрукты, орехи, побеги бамбука – всегда одно и то же.

– Я не спрашиваю, что именно, меня интересует, как это происходит. Кто приносит и когда?

– Вчера принесли сразу на весь день и сегодня утром тоже. Просунули сквозь решетку. Никаких тарелок или чего-нибудь похожего. Швыряют все это на пол своими грязными лапами. А воду приносят вон в том бачке, что стоит в углу.

– Они не открывают дверь и не заходят внутрь?

– Нет.

– Плохо.

– Почему?

– Если бы они открывали дверь, то мы могли бы попытаться убежать, – пояснил Тарзан.

– Исключено. Пищу приносит огромная горилла. О, она до сих пор стоит у меня перед глазами, – сказала Ронда и рассмеялась. – Ты, конечно, разорвал бы ее на куски, как бедного Бэкингема.

Тарзан рассмеялся вместе с ней.

– Я забыл, что я трус, – сказал он. – Впредь прошу напоминать мне об этом, когда нам будет грозить опасность.

– Думаю, что напоминать не придется, Стенли. И она снова бросила на него скептический взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению