Кровь драконов - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри, Тодд Маккефри cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь драконов | Автор книги - Энн Маккефри , Тодд Маккефри

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Дальше они шли намного медленнее.

— Родар, Джендел, мы пришли! — крикнул Тьеран, добравшись до последних ступенек лестницы.

— Вы, однако, не спешили, — откликнулся Джендел. — Надеюсь, пища, по крайней мере, съедобная!

— Она холодная, — сказала Эморра, опуская поднос на единственный столик, где нашлось немного свободного места.

— Мы к этому привычные, — сказал Родар и поспешно подскочил, чтобы помочь ей.

— А где Кассия? — спросил Джендел.

Тьеран застонал и хлопнул себя по лбу.

— Я ведь знал, что что-то забыл!

— Это я виновата — я его отвлекла, — вступилась за юношу Эморра.

— Ничего страшного. По крайней мере, вы принесли поесть! — бодро воскликнул Родар.

— Бедняга Родар. Он сидит здесь с самой первой смены, — сказал Тьеран Эморре.

— А что у нас по части супа? — скептически осведомился Родар. Он взял с подноса судок, снял крышку и понюхал содержимое.

— Термосов не осталось, так что вся еда холодная, — предупредил Тьеран.

Родар уже успел сунуть палец в кастрюльку с беловатым супом и смачно облизать его.

— Картофельный суп с пореем! Изумительно!

При дальнейшем исследовании были обнаружены солидные порции мясного филе, нарезанный большими ломтями свежий хлеб, мед, горчица и приправа из уксуса, прованского масла и шалфея — собственное изобретение Аландро, — которая отлично подходила и к зелени, и к бутербродам.

На верхней площадке Барабанной башни стульев не было, но проемы в зубчатой стене оказались достаточно широкими для того, чтобы удобно сесть. Правда, в ветреную погоду эти места сразу делались очень неуютными.

— Приправы Аландро, как всегда, изумительны, — констатировал Родар, не обращаясь ни к кому в особенности.

— Да, нам повезло, что у нас есть эта штука, — согласилась Эморра. Джендел недоуменно взглянул на нее, и она пояснила: — Ботаникам в свое время пришлось здорово повозиться, прежде чем удалось акклиматизировать шалфей.

— Почему же? — поинтересовался Родар.

Эморра пожала плечами.

— Мать говорила, что это как-то связано с переизбытком бора. В конце концов они догадались привить шалфей на местное растение. Правда, мать считает, что получившееся совсем не похоже на оригинал.

— Кроме нее, наверно, уже никто и не знает, каким было исходное растение, — заметил Джендел.

— Мне нравится этот запах, — заявил Тьеран.

— А в чем разница? — спросил Родар у Эморры. Та пожала плечами:

— Я никогда не спрашивала ее об этом.

— Декан Колледжа — и не спрашивали? — Родар был глубоко изумлен.

Эморра тряхнула головой.

— Тогда я была ученицей моей матери.

— О-о… — протянул Тьеран. Они с Эморрой обменялись понимающими взглядами.

— А они приспособили все земные организмы, или как? И фауну, и флору? — продолжал расспрашивать Родар. — Может быть, вы знаете?

— Большая часть работ по адаптации была проделана еще до Переправы, — ответила Эморра. — Но я полагаю, что ботаники, как и Китти Пинг, были вынуждены отказаться от части запланированного. В первую очередь из-за нехватки ресурсов.

— А во вторую? — Похоже, запас вопросов у Родара был неисчерпаем.

Эморра усмехнулась.

— Часть пород отказались адаптировать после обсуждения. Скажем, была какая-то штука под названием бамия, [2] которую все единогласно решили не разводить на Перне.

— Очень жаль, что они не отказались заодно и от шпината, — недовольно скривился Джендел, откидывая в сторону несколько листиков шпината, кроме которых на его тарелке ничего не осталось.

— Да, но ведь он очень полезен! — заметил Тьеран.

— Они были очень разборчивы и по части животных, — с мрачным видом заметил Родар.

— При Высадке у них имелись полные генные банки, — сказала Эморра и сухо добавила после чуть заметной паузы: — Я думаю, что их первоначальные планы по разведению животных были сорваны.

— А в этих генных банках были слоны? — возбужденно спросил Родар.

— О нет! Опять! Только не это, — простонал Джендел.

Тьеран тряхнул головой и улыбнулся.

— Да, у них были слоны, — ответила Эморра.

— Мы наверняка смогли бы их использовать, — посетовал Родар.

— Как вьючные животные они гораздо хуже лошадей, — сказала Эморра, решительно игнорируя предупреждающий взгляд Тьерана и жесты Джендела, который, по-видимому, был бы очень рад, если бы она сменила тему.

— Да кому они нужны, эти вьючные животные? — ответил Родар. — Ноги слонов очень чувствительны к глубинным и поверхностным вибрациям почвы…

— Они способны улавливать звуки с расстояния более тридцати километров, — подхватили Джендел и Тьеран в один голос с Родаром.

— А-а, вот в чем дело! — воскликнула Эморра, только сейчас уловив суть расспросов, — Они хорошо могли бы улавливать ваши барабанные передачи, верно?

— Если бы их можно было обучить! — сказал Джендел.

— Они были очень умными! — отозвался Родар.

— Но как они попали бы от места Высадки сюда? — задумчиво произнесла Эморра.

— На корабле, — решительно ответил Родар.

— А как ты погрузил бы слона на корабль? — спросил Джендел.

— И как ты потом уговорил бы его вылезти? — добавил Тьеран.

— Скажи-ка, что ты делал бы, если бы слону понравилось на корабле? — безжалостно продолжал Джендел.

— Наверно, пришлось бы устроить ему кругосветное плавание, — закончил Тьеран со смехом, к которому не замедлил присоединиться Джендел.

Родар презрительно косился на своих легкомысленных друзей.

Тьеран наклонился к Эморре и шепнул ей на ухо:

— Мы пытались вас предупредить. Родар просто помешан на слонах.

— Как бы там ни было, — Эморра решительно вернулась к первоначальной теме, — им не удалось полностью переделать экосистему Перна.

— А они хотя бы попытались ее полностью описать? — поинтересовался Родар.

Эморра решительно помотала головой.

— Ни в малейшей степени. Даже на Земле этого не удалось сделать до конца» а ведь там в распоряжении ученых были тысячелетия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию