Небеса Перна - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небеса Перна | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Его глаза блеснули — и это послужило Тай единственным предупреждением: мгновением позже он подхватил ее на руки и закружил. Она обхватила его за плечи, но не потому что боялась, что он ее уронит. Ей все еще требовался предлог, чтобы коснуться его. Она не привыкла ни к неожиданности его поступков, ни к тому, что ему нравились прикосновения, однако она училась радоваться им. Улыбка светилась в его серых глазах. Если бы она не знала так хорошо все морщинки, которые тревоги оставили на его лице, она бы сочла, что он становится гораздо моложе своих лет, когда он улыбается вот так. Такая открытая, веселая и искренняя улыбка!

— Откладывали что? — спросила она, подстраиваясь под его тон. Он явно хотел чем-то удивить ее.

— Сегодня такая чудесная ясная ночь! — Он выдержал мучительно-долгую паузу, во время которой она вдруг поняла, что он имел в виду, и невольно вскрикнула от восторга. — Да, сегодня, моя милая зеленая всадница, мы можем настроить телескоп.

Тай пришла в восторг и не могла этого скрыть.

— Ты достал монитор!

— И программы для управления телескопом. Эррагон скопировал их для нас. Он также дал нам программу поиска. И у нас всегда будет достаточное количество расходных материалов, необходимых для работы. — Его глаза решительно блеснули. — Все, что нам нужно, — настроить телескоп в нужное время на нужный участок неба.

Конечно, он был прав — и, видя его лучезарную улыбку, его широко распахнутые глаза, она не сомневалась в том, что он добьется успеха, несмотря на все сложности. Он был человеком, чей характер сочетал в себе удивительно контрастные черты. Ее это совершенно очаровывало; она упрекала себя за то, что когда-то считала его легкомысленным и поверхностным. За несколько последних недель она узнала, как серьезно он воспринимает свои обязанности, как он умеет заражать всех вокруг своим оптимизмом; узнала, что он никогда не отказывается от тяжелой или грязной работы, которая ему поручена. Так было и в Бенини-холде, где им пришлось копаться в земле и сажать деревья; а ведь он мог бы препоручить эту работу другому всаднику… Несомненно, он вовсе не был легкомысленным и избалованным парнем из Вейра, каким описала его Миррим.

— Конечно, я могу помочь тебе с выполнением заданий Эррагона, — проговорила она, мгновением позже поняв, с какой легкостью ему удается вовлечь ее в свои планы. — Он доверял мне сравнение снимков неба, сканирование и исследование…

— Я бы предпочел исследовать тебя, Тай, моя дорогая, — сказал он, поцеловав ее в ямку между ключиц; его губы показались ей необыкновенно нежными и теплыми — особенно после путешествия в Промежутке. — Однако мы должны продемонстрировать Эррагону результаты из Хонсю, иначе он настоит на том, чтобы снова утащить тебя в Прибрежный.

Он медленно опустил ее на землю. Ей нравилось ощущать тепло его тела, когда он обнимал ее: Ф’лессан был так полон жизни, он был таким энергичным, таким… живым!

Он не убрал руки, продолжая нежно обнимать ее за плечи.

— Я сегодня провел массу времени, изучая то, что Игипс называл «курсом повторения», — прибавил он с улыбкой. — Мне кажется, в первый раз я на многое не обратил должного внимания…

Она заметила, как потемнели его глаза при мысли об утраченных возможностях. Легко погладила его щеку:

— Если бы мы все знали то, что знаем сейчас…

— О, да. — Его губы горько скривились.

Тай снова удивило то, что Ф’лессан не пытается скрыть свое сожаление и печаль. Он всегда казался таким уверенным в себе. Она ощутила легкое смущение при этом проявлении интимности и, отведя взгляд, заметила вдруг дымящийся котелок на огне.

— Ты что-то готовил? — и, присмотревшись добавила: — Этот котелок не из Хонсю.

— Нет. — Он хмыкнул, на мгновение крепче прижал ее к себе, потом подошел к плите. — На обратном пути я остановился в холде у Сагасси. У меня были с собой гвозди, которые они заказывали в кузнечном цехе на Посадочной площадке. Она настояла, чтобы я взял вот это как плату за доставку. — Он пожал плечами. — Напомни мне вернуть котелок.

— Напомню, — ответила она. — После того, как удостоверюсь, что ты как следует его вымыл.

Девушка просто не могла удержаться и не подразнить его. Взяв деревянную ложку, она помешала содержимое котелка:

— О, смотри — чуть не подгорело!

— Значит, еда уже достаточно горячая, чтобы можно было ее есть.

Ф’лессан отодвинул Тай в сторонку, жестом предложил ей сесть за стол, который, как она заметила, был накрыт на двоих, и принялся раскладывать содержимое котелка по двум широким, глубоким мискам. Миррим в жизни не поверила бы, что Ф’лессан может быть таким заботливым и хозяйственным. Тай отломила кусочек от ломтя хлеба, обнаружив, что хлеб совершенно свежий; кроме того, на столе стояла миска салата — на побережье снова появились зелень и овощи. Тай разлила вино по стаканам, в то время как Ф’лессан ставил на стол полные с верхом миски.

— Сагасси сказала, что Риллер, Джубб и Спарлинг видели следы кошек: они снова пробираются в долину, — заметил он. — Они еще не проверяли, не пропал ли скот, но в последнее время животные стали какими-то пугливыми. — Он подул на ложу, остужая кусок мяса в соусе. — Эти проклятые твари, возможно, снова охотятся по нашу сторону хребта.

Восемь семей, постепенно расчищавшие земли, чтобы выращивать на них все необходимое и выпасать скот, поселились в долине, располагавшейся к северу от Хонсю. Они защищали свои дома и выгоны от насекомых, которые во множестве водились в южных землях, драконьими экскрементами и порошком огненного камня. Впрочем, от жуков-вонючек это не защищало. Драконы, посещавшие небольшие поселения, а также те, которые жили в Хонсю после падения Огненного шара, существенно расширили периметр новых людских владений. Когда драконий помет высыхал, он переставал оскорблять обоняние людей, однако оставшегося запаха хватало, чтобы отпугивать не только насекомых, но и хищников — кроме разве что самых голодных.

Тай и Ф’лессан охотились в этих краях в первую неделю, которую они провели вместе в Хонсю. Они с Зарант’ой едва не поймали кошку с дымчатым мехом, из самых ценных расцветок. У всадников было столько дел, что им редко удавалось выбраться на охоту.

— Надо спланировать облет границ холдов, чтобы отбить у хищников охоту забредать на эти земли, — проговорил Ф’лессан. Он отломил кусок хлеба и предложил его Тай; потом взял кусок сам. — Ты уже закончила выделывать те шкуры, которые у нас уже были?

— Почти закончила. Должно быть, на той стене, на которой я просушиваю шкуры, во времена Предков делали то же самое.

— Скорее всего. Судя по записям холда, они обеспечивали себя сами. — Он покачал головой. — Я так и не сумел понять, что же произошло с людьми, которые жили здесь — и, судя по всему, жили хорошо. Почему они просто… — он недоуменно развел руками, — ушли? Девушка кусочком хлеба вытерла соус с губ:

— Может быть, эпидемия?

Болезни опустошали так много холдов, что такое предположение не могло не возникнуть первым. Он покачал головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению