Небеса Перна - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небеса Перна | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

Кажется, веки Ф’лессана были слишком тяжелы, и ему трудно было держать глаза открытыми; однако уголки его губ дрогнули в слабой улыбке:

— Да, доставил… Не уходи, моя дорогая, моя милая зеленая всадница. Не уходи.

Сердце Тай болезненно замерло от этих ласковых слов; она не сразу собралась с силами, чтобы ответить.

— Я проверю, как там Голант’, а потом сразу вернусь. А ты пока отдохни.

— Хм-м, да… я могу отдохнуть, правда?

Он повернул голову набок и, глубоко вздохнув, впал в неподвижность, которая испугала Тай, однако девушка вовремя заметила, что грудь бронзового всадника размеренно поднимается и опускается.

— Я отведу тебя к бронзовому Голант’у, — поднимая Тай на руки, проговорил Т’лион и вынес ее из комнаты.

— Ты только посмотри на него, бронзовый всадник, — заметила Сагасси, задержавшаяся на пороге, чтобы взглянуть на Ф’лессана еще раз. — Сегодня он гораздо спокойнее.

К счастью, Тай посетила Ф’лессана раньше, чем Голант’а, потому что теперь, увидев израненного бронзового, она не смогла удержаться от слез.

— Ну, ну, на самом деле он выглядит гораздо хуже, чем чувствует себя, — крепче обнимая девушку, проговорил предводитель Монако-Вейра.

«Ему гораздо лучше, Тай. Гораздо лучше», — Зарант’а приподнялась со своего места позади Голант’а на солнечной террасе.

— Ох, Зарант’а, как ты можешь так говорить? — всхлипнула Тай.

«Потому что это правда».

— Эй, Тай, послушай, ты не расклеивайся так, — шутливым тоном проговорил Т’лион. — Он был серьезно ранен; верно. Из его тела вырвали здоровенные клочья мяса, зато хвост удалось починить. И он не чувствует боли — мы не позволяем.

В этот момент Тай заметила, что на террасе собралось множество людей, и огромным усилием воли заставила себя прекратить плакать.

— О, зеленая всадница Тай, — сквозь пелену слез, все еще застилавшую ее глаза, Тай разглядела знакомые черты Перселлана. — Я знаю, раны Голант’а выглядят ужасающе, но мы стараемся сделать так, чтобы он чувствовал себя удобно. — Он указал на огромные серые горшки, в которых хранился холодильный бальзам. — Зарант’а здесь, а это гарантия того, что мы успеем облегчить его боль прежде, чем он успеет пошевелиться.

Тело Голант’а, распростершегося посреди террасы, делало террасу меньше, чем помнила её Тай. Люди передвигались по ней в обход Голант’а. Возле главного входа соорудили настоящий склад перевязочных материалов, холодильного бальзама и других медикаментов, а рядом расставили стулья, чтобы те, кто ухаживал за драконом, могли отдохнуть, и небольшой стол, за которым вполне можно было перекусить. Ф’лессан поставил такие же столы для своих гостей, когда здесь временно жила половина всадников Монако-Вейра.

Голант’ лежал не прямо на камнях, а на разномастных подушках и матрасах. Над ним натянули тент из большого куска ткани, в котором Тай узнала парус. Сейчас Голант’ показался ей меньше, чем обычно, словно его обычная живость и подвижность добавляли ему роста. Каков всадник, таков и дракон… Она заставила себя не думать об этом.

На том боку Голант’а, который сейчас могла видеть Тай, можно было ясно рассмотреть следы когтей и зубов; левый глаз перевязан, а хвост, уложенный вдоль тела, взят в лубки. Голант’ положил голову между лап, но Тай видела, как при каждом вздохе чуть шевелятся его ноздри.

«Ему гораздо лучше, Тай, — с сердечностью дракона, который долго наблюдал за выздоровлением своего друга, проговорила Зарант’а. — Гораздо лучше. Коснись его. Ты почувствуешь в нем силу».

Зарант’а осталась на своем месте подле Голант’а, но вытянула голову по направлению к всаднице.

— Я обнесу тебя вокруг него, — предложил Т’лион. — Там рядом с Зарант’ой есть местечко, где вас никто не потревожит. Позволь мне сказать, что, несмотря на свои собственные раны, она очень помогла нам в уходе за Голант’ом и его лечении.

Т’лион с Тай на руках перешел к Зарант’е, и девушка едва не разрыдалась снова, увидев шрамы на зеленой шкуре. Т’лион усадил девушку на скамью и отошел в сторону, на мгновение крепко сжав плечо девушки, чтобы ободрить ее. Зарант’а сделала маленький шажок вперед, преодолев и без того небольшое расстояние, разделявшее ее и всадницу, и положила голову на колени Тай.

«Мне не больно, Тай. Они за мной ухаживают так же хорошо, как и за Голант’ом, но только я слышу его и знаю, когда ему надо помочь. Он очень печалится из-за ран Ф’лессана. Это самая большая боль».

Зарант’а слегка подтолкнула Тай носом, словно для того, чтобы подчеркнуть свои слова.

«Конечно. А тебе была нужна я!»

Сожалея о своем отсутствии, Тай осторожно погладила нос дракона, прижалась щекой к щеке Зарант’ы, чувствуя тепло тела дракона и особенный запах нагретой солнцем шкуры, смешивающийся с запахом холодильного бальзама. Затем нежно, осторожно она коснулась покрытой шрамами груди дракона, ощутив под ладонью биение сильного сердца. Напряжение немного отпустило ее: она была рядом со своим любимым драконом. Четкий, ровный ритм сердцебиения успокоил девушку. Ее охватило непередаваемое чувство близости, той духовной связи, которая существует между драконом и его всадником. Они замерли в этом молчаливом единении, словно набираясь сил друг от друга.

Тай ласково погладила нос Зарант’ы, ее скулы, коснулась шрамов на зеленой шкуре — более глубоких, чем царапины, но все же не таких глубоких, как раны Голант’а. Зарант’а казалась полосатой.

«Как ты это сделала, сердце мое? — спросила всадница. — Как ты нас спасла?»

«Я позвала. Рамот’а и остальные прилетели быстро. Я сказала Рамот’е, — в голосе дракона слышалось глубокое Удовлетворение. — Она сделала то, что я ей сказала. Она видела, как это делается, и сказала остальным. Они сделали больше, чем я. Их было больше, — Зарант’а вздохнула. — А кошки угрожали нашей жизни: всем четверым. Их было слишком много. Я очень рада, что другие драконы прилетели к нам, особенно Рамот’а».

«Я уверена, так оно и было. Я тоже была рада!» — призналась Тай: в ее глазах снова стояли слезы, но на этот раз это были слезы облегчения и радости от того, что она сейчас рядом со своей замечательной, отважной, умной Зарант’ой.

«Ф’лессан беспокоился, — с тревогой проговорила Зарант’а. — Он не хотел отдыхать. Голант’ много спит. Я говорила Ф’лессану, чтобы он не волновался, но не думаю, что он мне поверил».

«Он поверит мне!» Тай ласково погладила чувствительные надбровья Зарант’ы — именно так, как нравилось ее дракону. Зарант’а все теснее и теснее прижималась головой к коленям Тай, пока не поняла, что тяжесть причиняет ее всаднице боль. Она открыла глаза и подняла голову.

«Я его позвала».

«Кого?»

«Того бронзового всадника. Того, кто тебя принес. Я думала о том, чтобы самой принести тебя сюда, — Зарант’а, извиняясь, опустила веки, — но боялась тебя уронить. Я еще не совсем хорошо себя чувствую, я не уверена, что смогла бы поднять тебя осторожно. А теперь он позволит тебе коснуться Голант’а: с этой стороны у него меньше ран. Голант’ знает, что ты здесь. Ты коснешься Голант’а и скажешь ему, что видела Ф’лессана. Он поверит тебе!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению