Все вейры Перна - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все вейры Перна | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

— Будь уверен, Предводитель, — таким авторитетным тоном подтвердил Айвас, что беспокойство Ф'лара несколько улеглось.

— Жаль, что с нами нет Джексома и Шарры, — заметила Лесса, слегка раздраженная их отсутствием. — Так я и знала, что Рут переутомится из-за участия во второй экспедиции.

— Любовь моя, Джексом сам знает, как ему поступать, — возразил Ф'лар, которого забавляло, что Лесса по-прежнему относится к лорду Руатанскому с ворчливой заботой.

— Осталось выполнить еще одну небольшую задачу, — сказал Айвас. — Причем рекомендуется поручить ее меньшим драконам.

— Да? И что же это? — Ф'лар и Лесса слишком хорошо сознавали, что коричневые, голубые и зеленые всадники огорчены тем, что для них в проекте не нашлось места. «Все Вейры Перна» на деле представляли бронзовые и лишь немногие драконы других цветов, хотя было очевидно, что все желающие просто не смогли бы уместиться вдоль металлических стержней. Да и скафандров для всех всадников не хватило бы. — Предстоит решить вопрос с «Буэнос-Айресом» и «Бахрейном». — А что с ними? — спросил Ф'лар; у Фандарела же вырвался возглас, свидетельствующий, что он уже понял проблему.

— Данные орбитального положения двух меньших кораблей показывают, что частота необходимых корректировок постоянно возрастает. Для них требуется все большая мощность, и расчеты показывают, что в ближайшие десятилетия орбиты двух кораблей достигнут критического положения. На «Иокогаме», разумеется, достаточно топлива, чтобы она могла поддерживать устойчивую орбиту, и это судно следует сохранять как можно дольше, поскольку его телескоп используется для наблюдений Алой Звезды. Однако остальные придется переместить.

— Переместить? — переспросил Ф'лар. — Но куда?

— Незначительное изменение скорости выведет их с орбиты, и они благополучно исчезнут в космосе.

— Где в конце концов их захватит гравитация центрального светила, — с горечью докончил за него Фандарел.

— Они сгорят? — спросил Лайтол.

— Достойный конец для столь славных кораблей, — пробормотал Робинтон.

— Почему ты не говорил об этом раньше? — осведомился Ф'лар.

— У нас были более срочные задачи, — ответил Айвас. — Но и эту нужно выполнить, причем лучше раньше, чем позже, — пока орбиты кораблей еще не достигли критических значений, а навыки, полученные твоими всадниками, все еще свежи.

— Это должно благоприятно сказаться на настроениях в Вейрах, — заметила Лесса. — Мы не учли возможных осложнений.

— Что же нам предстоит сделать? — спросил Ф'лар.

— Как я уже сказал, драконы должны изменить направление движения двух кораблей, подтолкнув их, то есть переместив через Промежуток на новое место. На корпусах кораблей есть много выступов, за которые драконы смогут уцепиться. Судя по успешному маневру с двигателями, вашим более мелким драконам эта задача вполне по силам.

— Значит, ты в них больше не сомневаешься? — усмехнулся Ф'лар.

— Ни коим образом, Предводитель.

— И какое время на это отводится?

— Лучше всего, если мы приступим в ближайшие недели. Никакой опасности пока нет, но было бы предпочтительно завершить операцию, пока ни Драконы, ни всадники не потеряли форму.

— Полагаю, эта новость всех обрадует, — одобрительно кивнул Ф'лар.

— Ты сам назначишь время?

— Да, после того, как посоветуюсь с остальными Предводителями. — Настроение Ф'лара резко улучшилось, как только он узнал об очередном проекте. После того, как двигатели перебросили на Алую Звезду, сражения с Нитями несколько утратили свою остроту.

— А по-моему, с нашей стороны неблагодарно обречь корабли на огненную гибель, — пробормотала Лесса.

— Это преступление — выбросить столько ценных материалов, — вторил ей Фандарел.

— Причем сразу, — добавил Пьемур.

— Не забывай, Пьемур, что обломки кораблей, проникнув в атмосферу Перна, будут представлять смертельную опасность, — напомнил Айвас.

— Так я сообщу тебе, когда мы примем решение, — сказал Айвасу Ф'лар.

Довольно скоро для большинства собравшихся в тот день в рубке «Иокогамы» наблюдение за огненной шапкой взрыва потеряло прелесть новизны. Прошло совсем немного времени и, пока Д'рам и всадники из Восточного Вейра готовились переправить последних посетителей обратно на Посадочную площадку, Пьемур с Фандарелом перевели системы жизнеобеспечения на минимальный режим.

— Хорошо, что хоть «Иокогаму» удастся сохранить, — сказал Пьемур.

— Я успел привязаться к старушке. — Он ласково провел рукой по краю пульта.

— Да, она хорошо и долго послужила, — глубоко вздохнув, промолвил Робинтон.

— Почему бы тебе, Пьемур, не сочинить про нее балладу? предложила Джейнсис.

— А знаешь, об этом стоит подумать!

Он последним покинул рубку и выключил свет.

* * *

Об этой второй экспедиции Джексом услышал от Н'тона, который завернул в Руат через два дня после взрыва на Алой Звезде. Предводитель Форт Вейра уже побывал на «Буэнос-Айресе» вместе с полудюжиной своих командиров крыльев. — Я как-то сроднился с этим корабликом, — невесело улыбаясь, признался Н'тон. — Жаль будет с ним расставаться.

— Неужели это обязательно их уничтожать? — удивился Джексом. — Разве солнечные батареи…

— Айвас сказал, что с каждым днем приходится все больше корректировать орбиту, так что мощности солнечных батарей не хватит.

— Что ж, вполне возможно.

— Кроме того, он посоветовал нам покончить с этим делом, пока мы еще не отвыкли работать в невесомости. — От себя могу добавить, — широко улыбнулся Н'тон, — что в стане коричневых, голубых и зеленых всадников воцарилось бурное ликование. При всем при том, что им известно: скафандров всего двести с небольшим и придется тянуть жребий. И все же это справедливый выход.

— Будем надеяться, что на этот раз шлемы подойдут к костюмам.

— Да уж, об этом мы позаботились. — Н'тон сделал большие глаза. Ну и неразбериха была в тот раз! Я примерил не меньше двадцати шлемов, пока не нашел тот, который плотно прилегал к вороту скафандра. Потом пришлось заставить командиров проверить каждого всадника до единого, чтобы убедиться, что все в полном порядке. А то некоторые норовили нахлобучить шлем кое-как.

— Главное, что все как-то утряслось и мы сделали то, что от нас требовалось.

Н'тон долго не спускал с него взгляда, что Джексом начал недоумевать: неужели Предводитель Форта каким-то образом догадался о случившемся? Если вспомнить, что кое-кто из его всадников на обратном пути заблудился во времени, то Н'тон, как человек умный, вполне мог дойти до истины. Но, пока сам Джексом не признается, Н'тону остается теряться в догадках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию