Майор запаса - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри, Элизабет Скарборо cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Майор запаса | Автор книги - Энн Маккефри , Элизабет Скарборо

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Прошло полчаса, начало темнеть. Диего отъехал достаточно далеко от реки, которая, наверное, уже совсем освободилась ото льда. Диего слышал отдаленный невнятный гул, похожий на шум разбушевавшейся толпы футбольных болельщиков. Он слышал этот гул очень хорошо, потому что мотор вездехода, проработавший весь день напролет и еще ночь до этого, заглох — в баках закончилось горючее.

Диего остановил машину и прислушался к далекому гулу. Он почувствовал, что в воздухе пахнет дымом и пеплом и почему-то — озоном и свежей водой. А земля под вездеходом почему-то вздрагивала, как будто она тоже, как и лед на реке, могла в любое мгновение растрескаться и уйти из-под ног. В ветвях деревьев резко и хрипло кричали птицы, как будто предупреждая об опасности.

Непослушное тело отца неловко висело на соседнем сиденье, пристегнутое ремнем безопасности. Диего заботливо поправил раскинутые руки и ноги отца, придав им более естественное положение. Нет, Диего не думал на самом деле, что эта неудачная поездка могла повредить его отцу, но ему было невыносимо больно видеть, что папа, еще недавно такой сильный и полный жизни, лежит, нелепо скорчившись, как поломанный андроид.

Без горючего вездеход превратился в ненужную рухлядь. Диего тяжело вздохнул. Несмотря на то что он много петлял среди холмов и по лесу, до поселка от этого места должно было быть не так уж и далеко. Парень огляделся вокруг, принюхался и почувствовал в воздухе необычный запах — едкий, маслянистый, очень необычный. Обычно к вечеру воздух становился заметно прохладнее, но сейчас почему-то было почти так же тепло, как днем. Диего прикинул, что, сидя в кабине вездехода, пусть даже и открытой, еще примерно с полчаса, он точно не замерзнет. Тогда он взял свою куртку, которую сбросил, разгоряченный работой — когда рубил ветки, — и укрыл ею отца, старательно подоткнув со всех сторон края. В детстве папа точно так же укутывал его самого, когда было холодно. Наверное, он не должен оставлять отца здесь одного. Ведь на Сурсе наверняка есть дикие звери и, может быть, достаточно сильные и наглые, чтобы забраться в кабину вездехода. Отпугнет ли их запах машины, если они проголодаются достаточно сильно? И Диего решил, что не может так рисковать. Ведь папа совсем беспомощный!

Но и просто так сидеть здесь он тоже не мог — на полдороге непонятно куда. Обеспокоенный и взволнованный более, чем когда-либо, Диего принялся рыться в багажнике вездехода, надеясь, что удастся отыскать что-нибудь полезное. Но ничего полезного он не нашел — ни каких-нибудь приспособлений, чтобы развести костер, ни плиток походного рациона, не было даже бутыли с питьевой водой. Что ж, неудивительно — ведь тягач использовали в основном на территории космобазы, а там и еда, и пища и так всегда под рукой. Вот если бы машина изначально предназначалась для длительных поездок по открытой местности, тогда другое дело. Совсем отчаявшись, Диего забрался обратно в кабину вездехода и рухнул на водительское сиденье, раздумывая, что еще можно предпринять, чтобы выбраться из этой ужасной ситуации. Вот если бы Стив тогда уступил его просьбам и поехал с ним... Но все равно Стива здесь нет. Может, Стив догадается пойти за ним по следам вездехода? Но что он сможет сделать? А ведь он только хотел помочь своему папе!

Диего совсем отчаялся и потерял всякую надежду на спасение, когда в вечерних сумерках раздался пронзительный вой.

* * *

Банни даже не пришлось оповещать поселок о беде — за нее это сделали собаки, которые неистово скулили и завывали. Люди высыпали из домов узнать, что стряслось. Банни не нужно было и рассказывать, что на реке начался ледоход, потому что любой, кто родился и вырос на Сурсе, и так чуял в воздухе запах весны, чувствовал изменения в давлении воздуха, а если и этого было недостаточно — снег на крышах домов таял, всюду звенела капель, а мокрая жижа, в которую превратились протоптанные в снегу дорожки, быстро пропитывала мягкие кожаные подошвы зимних унтов. Прихода весны просто нельзя было не заметить.

Первым делом Банни помчалась к дому Лавиллы. Дверь открыл Лайэм.

— Лайэм! Ледоход начался очень быстро, и на льдинах остались люди и снегоходы.

— Значит, планета заберет их себе, — Лайэм раздраженно передернул плечами и начал закрывать дверь перед носом у Баники.

— Шимус остался там, спасать их, а Дина вырвалась и тоже побежала к реке. Ну пожалуйста, Лайэм, если ты не хочешь им помогать, то хоть расскажи остальным, что там случилось! — Лайэм потянулся за висевшей на дверном крюке курткой, и Банни, увидев это, заулыбалась и тронула его за руку. — В куртке будет жарко. Иди скорей!

Она не стала дожидаться, чтобы проверить, послушался ли ее Лайэм, а побежала дальше, к своей тете Мойре. Мойра и ее три старших сына, Нэнак, Тутиак и Тим, уже запрягали собак Чарли в нарты, а Морин и Нэлак, старшие дочери, несли теплые одеяла и прочие необходимые вещи к саням.

— Тетя Мойра, лед на реке тронулся...

— Знаю, Банни. Не стой тут без дела! Помогай нам! Шимус остался там, на реке.

— С ним все в порядке, тетя Мойра. Солдаты вытащили его из воды. Но им всем нужна помощь. Тутиак напустился на нее:

— А что ты думаешь, мы тут делаем?

— Не груби своей кузине, Тутиак! — упрекнула сына Мойра, шлепнув его по спине. — Прости его, Баника. Мы возьмем собак Чарли и поедем, поможем им. Ты сама как, в порядке?

— Да, спасибо. Я побегу к Клодах, расскажу ей. Тим хмыкнул.

— Как будто кто-то может рассказать Клодах что-то новенькое!

Банни побежала дальше. Она ненадолго задержалась возле дома Эйслинг и Шинид и сразу же заметила, что собак во дворе нет, хотя уже совсем скоро должно было стемнеть. Не успела девочка постучать, как дверь открылась, и на пороге появилась Эйслинг, обутая по погоде, в непромокаемые весенние сапоги. В руках у нее была кипа одеял.

— Весна наступила рано, Эйслинг, и...

— Я знаю.

— Откуда?

— Элис Би услышала от других собак. Шинид с собаками уже помчались туда.

— Для собак снег уже слишком мокрый. Наверное, нам понадобятся кудряши.

— Ты говорила Адаку, что надо бы позвать Шона? Банни почувствовала, как будто у нее внутри что-то оборвалось.

— Ой, нет! Я... Эйслинг, солдаты схватили Яну. По-моему, у Шона тоже неприятности.

— Предупреди Клодах, — сказала Эйслинг. — А я расскажу всем, кто еще ни о чем не догадался. Встретимся там!

Наконец девочка добралась до дома, где жила Клодах. Уже совсем стемнело, и Клодах вышла на порог с лампой в руках. Поблизости не было видно ни единой кошки. Потом одна показалась и незамедлительно воспользовалась приоткрытой дверью, чтобы проскользнуть в дом прямо под ногами у Банни. Там кошка сразу же запрыгнула на стол и принялась жалобно мяукать. Собственно, это была не кошка, а кот.

— Мардук говорит, что Яна не возвращалась домой и не покормила его, — объяснила Клодах.

Задыхаясь от долгого бега, Банни плюхнулась на кровать Клодах и раскинула руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению