Певцы Кристаллов [= Хрустальная певица ] - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Певцы Кристаллов [= Хрустальная певица ] | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Девушка вспомнила о письме Антоны и, сунув удостоверение Гильдии в карман, развернула листок-распечатку. Антона исследовала пищу, принятую в системе Трандомаукс, и перечислила лучшие блюда для Килашандры. Список был подозрительно коротким. Антона напоминала новой певице, что ее голод затихнет, но она встретится с еще большой сонливостью, когда начнется Пассовер. Этот эффект чаще всего случается, когда симбионт и хозяин хорошо адаптированы друг к другу. Антона советовала производить установку кристалла как можно скорее и дала стимулирующее средство для преодоления летаргии. Письмо заканчивалось советом не возвращаться на Беллибран, пока не закончится Пассовер, и чем дольше Килашандра останется вдали от системы Скории, тем лучше.

Письмо, отпечатанное с голоса, звучало приветственно, и Килашандра была страшно благодарна за заботу о его быстрой доставке. Ее неуверенность ослабла, и она оживила в памяти установочную процедуру, которой учил ее Трег. Он и Ланжеки верили в нее. Так и будет!

Покачивание и ныряющее движение челнока указывали, что он входит в доки Базы. Килашандра почувствовала мощный толчок, когда маневр удачно завершился.

— Растяпа! — произнес знакомый голос за несколько рядов от Килашандры.

— Наверняка один из твоих последних рекрутов, — ответил тягучий голос Олина.

Килашандра подумала, что и в самом деле была как в тумане при посадке в челнок, если не заметила Бореллы и ее спутника. Она как раз отстегивала ремни, когда с изумлением услышала свое имя, презрительно произнесенное Бореллой:

— Килашандра Ри? Откуда мне знать, на борту она или нет? Я ее не знаю.

Такое откровенное безразличие и ложь взбесило Килашандру. Не приходится удивляться, что у хрустальных певцов такая скверная репутация, подумала она.

Она пошла к двери челнока и резко остановилась, когда ее обострившееся зрение ослепила яркая униформа двух людей, стоявших у дока. На груди обоих мужчин сверкала пестрая, аляповатая эмблема: стилизованная планета и две луны, окольцованные двумя поясами астероидов. Килашандра даже на минуту закрыла глаза.

— Я Килашандра Ри, — сказала она вежливо, хотя почти уже поняла надменность Бореллы. Для глаз изменившегося человека, различавшего весь спектр, униформа Трандомаукса была визуально непереносимой и буквально резала глаза.

— Звездный капитан Френку трандомаукского флота к вашим услугам, член Гильдии Ри. — Неловким жестом он представил своего компаньона. — Старший лейтенант Талаф.

Сощурив глаза, чтобы хоть как-то защититься от устрашающего цвета, Килашандра оценила привлекательность обоих мужчин, худых, как большинство космолетчиков, и чувствовавших себя явно не в своей тарелке.

Из люка появился пилот челнока в обычном комбинезоне, полностью контрастировавшем с броской одеждой офицеров.

— Вы с корабля Транди? Груз выгружен на нижнюю палубу.

Килашандра увидела, как Френку поморщился, услышав уменьшительное «Транди».

— Старший лейтенант суперкарго Пиндл ждет его, капитан…

— Старший капитан Аман, Френку. Пиндл хорошо проинструктирован насчет кристалла?

Френку напрягся.

— Где ваш корабль? — продолжал Аман, глядя на свой запястный прибор.

— Наш крейсер, — Френку подчеркнул тип своего судна таким важным тоном, что Килашандра подумала, что ее спутники по путешествию страшно тупы, — на гиперболе.

— Значит, ваша система получила № 78-й, — ответил Аман так снисходительно, что Килашандра чуть не рассмеялась, а оба офицера удивленно переглянулись. — Ну, вы вряд ли прибыли бы сюда так быстро на вашем старом 59-м. Поздравляю вас, Шандра, за то, что они послали за вами свой новейший корабль.

Килашандра вроде бы никогда не встречалась раньше с Аманом, однако заметила, что он подмигнул ей.

— Не думаю, что я достойна поздравлений и комплиментов, Аман, — она понимающе улыбнулась офицерам, — все дело в черных кристаллах.

Вам, Транди, повезло, что вы получили целый квинтет, — продолжал Аман, слегка улыбаясь, потому что он тоже заметил недовольство Френку, вызванное фамильярностями.

— В конце концов есть срочный приказ ФП для системы Трандомаукс, — дипломатично сказала Килашандра. Аман явно получал удовольствие, раздражая Френку, но ей-то путешествовать с ними!

— Это верно, — ответил с улыбкой Аман. — Теперь, Шандра, надо разобраться с кое-какими деталями, — и он собрался проводить ее к выходу для членов Гильдии.

— Капитан Аман, нас заверили, что никакой задержки не будет, как только… — запястный прибор Френку зажужжал. — Да? Они уже там? В безопасности? Мы будем в катере…

— Нет, пока Килашандру не отпустит администрация Шанкила, Капитан. Если вы будете ждать в… в каком порту ваш катер?

— Уровень 4, порт 18, — информировал его Френку со смесью злости и растерянности. — Мы на гиперболе.

— Ну, это ненадолго.

Аман повел Килашандру к двери. Девушка оглянулась и успокаивающе улыбнулась офицерам.

— Что это за вздор? — спросила она и вырвала свою руку из цепких пальцев Амана, как только панель закрылась за ними. — Если она на гиперболе, у нас времени только-только добраться до крейсера.

— Вот сюда! — он снова схватил ее за руку и потянул в боковую комнату. Запах пищи тут же возбудил аппетит девушки.

— Ешьте! Затолкайте в живот сколько сможете. У вас не будет случая поесть, пока крейсер на орбите. Эти 78-е не имеют никаких удобств вроде прорезей для подачи пищи, а столовая будет закрыта, пока они не наберут скорость. Вы проголодаетесь. Я заказал кое-какие шмотки для вас. Я знаю, на борту Транди есть бары, но певице не пристало носить их униформу. Ослепляет. Вот темные линзы, которые снизят яркость красок до терпимого уровня. — Аман пробежал глазами свой список, одновременно проверяя вещи в небольшой сумке. — Одежда не ахти какая, но качество хорошее. Я положил туда еще и немного еды. Нам и в самом деле надо бежать, если они на гиперболе. Они, видно, отделили здоровый кусок от своего пояса астероидов, если смогли купить 78-й. Вот, попробуйте-ка орехов. В них полно витаминов. Я слышал, вы любите ярранское пиво. Глотните, чтобы запить мясо. Вот и хорошо. Теперь еще совет: разыгрывайте перед этими рудокопами самую что ни на есть настоящую хрустальную певицу. Этот капитан дрянь порядочная, я их достаточно повидал, так что знаю. Ешьте! Я не могу долго задерживать вас. — Он закрыл оставшиеся нетронутыми блюда и сложил в сумку. Его запястный прибор засигналил. — Да? Да, знаю. Чистая формальность? Черт побери, она же до смерти голодна. Скоро Пассовер, а вы знаете крейсеры. Мы сейчас же уйдем. — Аман повесил сумку на плечо, взял в одну руку чашку с хрустящим печеньем, а в другую еще одно блюдо и пиво. — Можете жевать по дороге, а то Френку уже ругается с администрацией из-за задержки. Вас предупреждали насчет сонливости?

— Антона мне говорила. У меня есть инструкции и стимуляторы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению