Миссия Акорны - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри, Элизабет Скарборо cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссия Акорны | Автор книги - Энн Маккефри , Элизабет Скарборо

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Для РК датчики вмонтировали в специальный ошейник. Беккер с Акорной не без внутреннего трепета надевали его на кота, и девушка приложила все усилия, чтобы объяснить ему назначение ошейника. Размазня, однако, вовсе не возражал, а, напротив, был совершенно доволен собой и своим новым «ожерельем».

Во время сборов Беккер постоянно суетился и пребывал в крайне возбужденном состоянии. Всю дорогу до Вилиньяра он что-то бормотал себе под нос. Капитан боялся, что его друзья, какой бы замечательной ни была экипировка, могут исчезнуть. Акорна тоже боялась, но так и не набралась мужества сказать капитану, что именно в этом и состоит ее тайный план.

Глава 9

— Ты уверена, что хорошенько следишь за ними, Надари? — прогремел голос Беккера в динамиках. Находясь в «Кондоре» на Мечте, он разговаривал с орбитальным кораблем, которым дистанционно управляла Надари Кандо.

— Пойми, Беккер, любое движение линьяри, малейшее изменение состояния сразу передается на мой корабль. Все члены разведгруппы сверкают на экранах, как рождественские елки. Хватит уже кудахтать над ними, как курица над яйцом.

— Какая метафора! Спорим, твой новый дружок вырос на ферме где-нибудь в Рушиме.

— Тебя не касаются ни мой друг, ни — с настоящего момента — дела разведгруппы.

— Прости, Надари. Я ужасно нервничаю, — сказал Беккер раскаивающимся голосом. Акорна легко представила, какую он скорчил физиономию. Жаль, на «Кондоре» некому оценить ее по достоинству — Ари и Мати пропали, а она, Таринье, Мак и РК направлялись сейчас во флиттере к большому водопаду.

Таринье совсем не устраивала выбранная Акорной цель путешествия.

— Я также сильно хочу спасти Ари и Мати, Кхорнья, — ворчал он. — Но большинство людей исчезли рядом с лабораторией. Зачем же начинать отсюда?

Территория данного сектора знакома нам лучше всего, — напомнила Акорна. — Вдобавок я хочу кое-что проверить. — Флиттер пролетал над местом, где девушка видела Ари и остальных в последний раз. Зеленые растения слегка покачивались на ветру, маня к себе тех, кто не знал истинной их природы. — Водопад ведь был рядом с морем?

— Да, — подчеркнуто терпеливо произнес Таринье.

— А Имара говорила, что где-то между ним и морем была старая пещера, где хранились архивы. Если она еще существует, я бы хотела, чтобы Мак взглянул на ее стены.

— Жалко, что та черная коралловая штуковина пропала вместе с Ари и Мати, — вздохнул Таринье. — Мак мог бы изучить ее и восстановить язык си-линьяри. Надо было взять андроида с собой на нархи-Вилиньяр. Хотя, конечно, Предки вряд ли стали бы при нем разговаривать. А с другой стороны…

Акорна отключилась от его бубнения и сосредоточила все внимание на залежах минералов.

— Кажется, я чувствую пустоту и известняк, — вдруг сказала она. — Самое подходящее место для пещеры.

Девушка посадила флиттер, четверо спасателей выгрузились и опасливо направились в сторону скалы. Мужчины шли за Акорной, а РК понесся вперед, подергивая серым в черную полоску пушистым хвостом. Кроме датчиков, кота всего обрызгали репеллентом от растений-хищников. Размазня явно казался сам себе неуязвимым для любого врага.

Таринье, оказавшись на земле, утратил былую самонадеянность. Он то и дело украдкой осматривал свои руки и ноги, чтобы удостовериться, что еще не начал исчезать. Мак же просто сканировал пустынный пейзаж, невозмутимо занося увиденное в компьютер.

Вначале Акорна двигалась по поверхности Вилиньяра осторожно, но, когда они приблизились к месту, замеченному ею с флиттера, зашагала увереннее. Пока буквально не уткнулась носом в каменный завал. Несколько секунд девушка смотрела на камни, словно надеясь сдвинуть их с места силой взгляда. Потом обернулась к Таринье и Маку. Те недоуменно пожали плечами. Таринье почесал затылок, а Мак принял задумчивый вид, будто определяя плотность и удельный вес каменной стены и подсчитывая, сколько времени придется потратить, чтобы сквозь нее пробиться.

Зато Размазня принял простое и смелое решение: не дожидаясь остальных членов группы, он запрыгнул на завал, прошелся по нему и обогнул выступ скалы. Кот почти исчез из поля зрения людей, не считая кончика хвоста, которым слегка помахивал в воздухе на случай, если у линьяри не хватит ума сообразить, куда он подевался. Очевидно, сразу за углом был когда-то проход в скале. Но теперь он оказался намертво завален камнями, грязью, экскрементами кхлеви и прочим мусором. Пройти сквозь него не представлялось возможным.

— Ну конечно, учитывая, что кхлеви сровняли с землей горы и скалы, засыпали водопады и моря всякой дрянью, глупо ожидать, что вход в пещеру останется в сохранности, — мрачно изрек Таринье. — Пещера — если она вообще сохранилась — может оказаться настолько глубоко, что попасть внутрь не под силу никому.

— Знаешь, я по-прежнему чувствую под землей какую-то полость. Возможно, своды пещеры не обрушились. Однако она ниже того уровня, где мы сейчас стоим. Нужно подумать, как пройти через каменный завал…

— Запросто! — заявил Мак. Выходя из флиттера, он взял с собой рюкзак и теперь рылся в его содержимом. Наконец андроид выудил предмет, похожий одновременно на кирку и лопату, и прицепил к руке.

— Отойдите, — посоветовал Мак и ринулся в бой.

Из бывшего прохода в скале, который с такой гордостью обнаружил Размазня, полетели обломки камней и грязь. Не ожидая такого поворота событий, кот метнулся со стены и приземлился аккурат на макушку Таринье, вцепившись в нее всеми когтями. Даже нетелепат мог прочесть сейчас мысли животного.

«Ничего себе благодарность за то, что я показал глупцам путь!» — негодовал РК.

Таринье, должно быть, отчаянно вопил от боли, но услышать его за грохотом, который производил Мак, было невозможно. Акорна осторожно сняла кота с головы юноши. Целительное прикосновение рога потребовалось всем участникам событий, кроме кота, который удалился от работающего андроида на безопасное расстояние и, усевшись, принялся умываться.

Даже после того, как царапины зажили, Таринье оставался в плохом настроении.

— Что кхлеви не смогли разрушить, разнесет ненормальный андроид, — раздраженно кивнул он на летящий мусор. — Какой смысл откапывать пещеру, если он тут же возводит перед ней новую гору?

В этот момент из завала вынырнул Мак и достал что-то из рюкзака. «Что-то» оказалось складной тележкой на колесах, которую он тут же наполнил мусором.

— Вот, — торжествующе сказала Акорна, — он все продумал. Мак, давай мы будем отвозить мусор.

— А мне что делать? — удивился Мак. — Понимаете, пока я углубляюсь в пещеру, территория вблизи работы опасна для органических форм жизни, поэтому вам нельзя приближаться… Я быстро. Обещаю. — Он покатил тележку с камнями, грязью и остатками экскрементов в сторону от тропинки, опустошил ее и вернулся к своей кирко-лопате, которую снял, доставая тележку.

— А батарейки у тебя не сядут? — ехидно поинтересовался Таринье. Но Мак уже вернулся в пещеру, и реплика потонула в стуке, звоне, треске и грохоте. Ломались камни, летела грязь, и вскоре перед пещерой вновь выросла приличная куча мусора. Через некоторое время Мак работал уже настолько далеко в тоннеле, что линьяри могли наполнять и увозить тележки без риска угодить под «душ» из грязи и камней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению