Поиски Акорны - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поиски Акорны | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Ребусы как способ общения Хафиз не принимал категорически, но на жестикуляцию не мог не обращать внимания. Женщина-единорог очертила короткопалыми ладонями силуэт детеныша своей породы, потом развела руками с очевидно вопросительным выражением на лице.

Хафиз с улыбкой кивнул и показал, какого роста была Акорна при последнем сеансе связи – взрослая, мол.

Тогда единороги, видно, попытались выжать из него, где она сейчас находится – показывали звездные карты, настойчиво тыча пальцами, и все время болтали что-то на своем певучем наречии, чуть в нос, как говорила на всеобщем Акорна. Но тут уже Хафиз ничем не мог им помочь. Космическую навигацию он всегда оставлял идеально вымуштрованной команде. В этот момент ему отчаянно мечталось, чтобы радом оказался Рафик.

Покосившись на часы, он вдруг осознал, что строить гримасы и разводить руками ему осталось совсем недолго. Переписав весь сумбурный диалог с гостями на почтовый кубик, он закодировал данные шифром «Ухуру» и отослал. И почти в тот же миг за окном проплыла, накрыв дом и поместье, колоссальная тень. Щит поднялся.

А вместе с тем прервался и всякий контакт с курьерским кораблем, так что Хафиз не мог быть даже уверен, что его послание дойдет до Рафика.

– Ну, – нарушил молчание язвительный голос Мисры, – ты что-нибудь узнал?

– Если и так, – огрызнулся Хафиз, – еще неизвестно, дойдут ли мои сведения туда, где они нужней всего, спасибо этому Щиту, да утопят его десять тысяч джиннов в озере раскаленной лавы! Рафик должен об этом узнать.

– Они зовут себя линьяри , – сообщил Мисра с обычным своим невыносимым высокомерием. – Мы знаем, откуда они родом, но их планета была полностью уничтожена захватчиками – тех они называют кхлеви . Эти единороги нашли себе другой дом, но сейчас и ему угрожают эти… эти твари. Они додумались предупредить нас, и разослали по галактике послов в надежде найти расу достаточно сильную или воинственную, чтобы превозмочь угрозу, которую очевидно представляют собой кхлеви . А тебе позволь напомнить, что, даже если бы Щит не поднялся, нам пришлось бы прервать любую связь со внешним миром, на случай, если у этих… хищников… есть оборудование, способное улавливать исходящие с поверхности слабые сигналы.

– Это, – мрачно заметил Хафиз, – может обойтись нам едва ли не дороже, чем вовсе не иметь Щита.

Нет связи – значит, нет торговли. А как сможет Рафик единолично взвалить на плечи бремя управления многочисленными филиалами Дома Харакамянов? Больше того – без личного одобрения Хафиза он никак не сможет заключить определенные соглашения, а кое о чем просто не знает, молод еще… Хотя мальчик уже доказал свое право унаследовать Дом; он не был бы достоин имени Харакамянов, если у него не припрятан где-то источник сведений обо всех сделках Дома, а заодно и ключ-пароль, позволяющий подделать дядину подпись. В этом смысле, как ни в каком другом, на родных всегда можно положиться… Вот только чем Рафик займется теперь? Управлять концерном Хафиза и защищать Акорну одновременно ему не под силу.

Прохаживаясь по кабинету из угла в угол, Хафиз Харакамян никак не мог решить, какая перспектива раздражает его больше.


Рафик изрядно удивился, получив послание от дяди – кому, как не Хафизу Харакамяну, знать, что «Ухуру» вышла на орбиту Лябу, и племянник вскоре предстанет перед ним лично. Тем более, что в процессе передачи послание изрядно пострадало, и единственным разборчивым словом в нем было «Акорна».

Рафик запросил повтора сообщение, и принялся ждать ответа на первую свою просьбу – разрешить посадку.

С пульта связи донесся предупреждающий писк, и Рафик обернулся. Сообщение вернулось с пометкой «Адресат недоступен». На первое послание тоже не было ответа… и, судя по нервному писку с пульта, не будет. Спутниковая сеть Лябу потеряла связь с поверхностью.

– Проверить обходные пути, – рявкнул Рафик. – Вывести на экран. Отслеживать путь сигнала.

На дисплее появилась мутно-серая сфера, целиком окружившая зеленую планету, над которой корабль Рафика летел минуту назад. Проверка обходных каналов связи тоже ничего не дала – очевидно, резервные спутники тоже не могли ни передать сигнал на поверхность, ни получить оттуда. Алая линия, демонстрировавшая путь запроса, бесплодно перебрасывалась от одного узла сети к другому. А еще на схеме виднелся странный корабль, чей сигнал маяка бортовой компьютер «Ухуру» не смог опознать… а ведь Рафик готов был поручиться, что его дядя Хафиз имеет доступ ко всем опознавательным кодам во Вселенной, даже если упомянутый корабль не значится ни в одном регистре.

Что же за угрозу он несет, этот кораблик, если дядя Хафиз совершил немыслимое, отрезав Лябу от всего мира планетарным Щитом? И что теперь делать – остаться на орбите и попытаться помочь родне? Поспорив минуту с собой, Рафик отказался от этой мысли. Он был вполне уверен, что дядя Хафиз может о себе позаботиться. А если эта уверенность в кои-то веки окажется неосновательной, дядя Хафиз вряд ли будет доволен, если его наследник полезет в ту же петлю, в которой удавился дядя. Кроме того, в сообщении говорилось что-то об Акорне… возможно, то было предупреждение об опасности, грозящей девушке? Нет, он просто обязан вернуться на базу Маганос, выяснить, как там Акорна, а там уже – быть может, заручившись помощью Дельзаки Ли, – выяснить, что за катастрофа отрезала от мира дядю Хафиза.


Посланцы линьяри на борту «Балакире» едва не плясали от радости, узнав, что та, кого они столь долго считали погибшей, все же выжила. Однако это не помешало главному и единственному связисту Мелиренье отследить и скопировать единственное сообщение, переданное с поверхности планеты прежде, чем непроницаемый даже для совершенного оборудования пришельцев щит не прервал всякую связь с ней.

Между собой они давно уже не разговаривали вслух. Проведя столько месяцев в замкнутом пространстве корабля, члены экспедиции настолько привыкли к образу мышления друг друга, что проще было использовать присущие их виду рудиментарные, ограниченные расстоянием телепатические способности, нежели сотрясать воздух.

«Капсула была помечена именами Ферилы и Ванье». Эта мысль принадлежала Неве, сестре Ферилы и одной из двоих старших членов посольства. Надежда, что кто-то из членов ее семьи мог пережить катастрофу, всколыхнула ее чувства; зрачки золотых глаз стянулись в щелки, червоные прядки гривы трепетали в недвижном воздухе.

«Но мы знаем, что они взорвали свой корабль, чтобы не попасть в лапы кхлеви . Как могла одна из спасательных капсул оказаться в такой дали, в руках здешних варваров?» Таринье, молодой, красивый, и самонадеянно-мужественный, весьма гордился своим логическим умом, неподвластным эмоциям.

Мысли членов экипажа стягивались в комок, то сливаясь, то разделяясь, будто нити разговора в тесной толпе знакомых.

«Мы не знаем, варвары ли это. Возможно, они вполне цивилизованные существа». Образ, связанный с этим понятием, очерчивал группу безрогих единорогов с тонкими до хрупкости кистями рук и стопами. Если бы Кхари говорила вслух, она бы, пожалуй, добавила «такие, как мы».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию