— Молчите, тупорылые псы! — звонко выкрикнул Орхан-шах. Он был одним из пятерых, кто отправился с Гордоном. — Не он заставил вас нападать на киргизов! Зато он может привести нас к добыче, о которой говорил! Он знает эту страну, а мы нет, и если мы его убьем, не останется никого, кто сможет нас спасти!
Он нашел самые нужные слова. Все взгляды тотчас обратились на американца, и они были исполнены настоящего благоговения.
— О, мудрейший из мудрых! — кажется, Гордон уже слышал этот голос. — Воистину, мы псы, роющиеся в отбросах! Спаси нас от нашей глупости! Мы повинуемся тебе, только выведи нас из этой страны смерти! И покажи нам сокровище, о котором ты говорил!
Усмехнувшись, американец убрал саблю и начал распоряжаться. Он ничего не пояснял, но туркмены и в самом деле подчинялись безропотно. Они были не настолько глупы, чтобы не понимать, что стали орудием для осуществления планов Аль-Борака. Но в волчьей стае приказы вожака не обсуждают.
Кони кочевников разбежались, но несколько удалось поймать. Их немедленно навьючили тюками с едой и утварью из разгромленного лагеря. Туркмены потеряли шестерых товарищей, еще двенадцать были ранены. Мертвых оставили там, где они лежали, а тяжелораненых привязали к седлам коней. Их стоны были ужасны, но еще ужаснее был вой, доносившийся из зарослей, где прятались уцелевшие киргизки. Он казался погребальной песнью бесприютных духов, стенающих в ночи.
Глава 5
БОГИНЯ ЙОЛГАНА
Гордон не стал обшаривать холмы, чтобы отыскать след англичан. Теперь его целью был Йолган, и он не сомневался, что найдет своих врагов там. А для начала надо было уйти от киргизов, которые действительно преследовали его отряд. Похоже, это преследование началось уже давно, однако вид разгромленного лагеря, на который кочевники непременно наткнутся, приведет их в настоящее бешенство.
Поэтому вместо того, чтобы направиться через равнину, Гордон повернул свой отряд к холмам, которые окружали ее с юга. Петляя по чуть заметным тропкам, он, тем не менее, упорно продвигался на запад. Около полуночи один из раненых, привязанных к седлу, умер, а остальные то и дело начинали бредить. Однако туркмены остановились ровно настолько, чтобы спрятать тело в узкой расщелине. Они двигались тихо, словно призраки, то появляясь из-за холмов, то исчезая во тьме, и лишь цокот копыт и стоны раненых нарушали ночную тишину.
Примерно за час до рассвета Гордон вывел свой отряд к ручью, который извивался в разломе известняковой скалы, — широкому, но мелкому, с твердым каменным дном. Около трех миль всадники ехали по ручью вброд, а затем выбрались на берег — на той же стороне.
Киргизы, которые шли за ними по следу, точно гончие за волками, должны были купиться на такую хитрость — во всяком случае, Гордон на это рассчитывал. Они решат, что туркмены пересекли ручей, и начнут разыскивать их на противоположном берегу. Конечно, рано или поздно кочевники догадаются, что их провели. Но, во всяком случае, это позволит выиграть время.
Поэтому теперь Гордон старался выбирать прямую дорогу. Киргизы не успокоятся; они продолжат поиски и вновь нападут на след своих обидчиков, но в это время последние будут уже далеко.
К тому же Йолган — последнее место, где стоит разыскивать банду разбойников. А ему, Гордону, возможно, удастся настичь своих врагов еще по дороге.
Но к рассвету туркмены окончательно выдохлись, и американец, сжалившись, приказал им остановиться и сделать привал. Пока они расседлывали усталых коней и доставали из вьюков еду, Гордон извлек из седельной сумки бинокль, кусок вяленого мяса, и взобрался на самый высокий утес, который только мог найти. Некоторое время он изучал в бинокль окрестные скалы и ущелья, одновременно утоляя голод, потом привалился к скале и позволил себе подремать с четверть часа, а проснувшись, снова припал к биноклю… Так повторялось несколько раз. Во время своих опасных странствий Гордону случалось сутками не смыкать глаз, подобно дикому зверю, — ибо этот сон мог стать последним. Тогда и пришлось научиться восстанавливать силы таким способом, которым, согласно легенде, много веков назад пользовался Леонардо да Винчи.
Однако туркменам не приходилось вскакивать каждые пятнадцать минут. Когда солнце стояло уже высоко, Гордон спустился и разбудил их. Привыкшие к тяготам походной жизни, разбойники успели отдохнуть и легко встали — кроме одного из раненых, который умер во сне. Тело немедленно опустили в глубокую трещину в ближайшей скале. Потом отряд выступил. Теперь, правда, приходилось двигаться медленнее: в отличие от седоков, кони не успели восстановить силы.
Весь день они пробирались по тесным узким ущельям, среди холодных скал, которые упирались в самое небо. Туркмены молчали. Эта мрачная местность, тишина и холод действовали на них угнетающе. Где-то среди этих гор неслась за ними по пятам орда разъяренных киргизов, которые жаждали их крови. Покорно и безмолвно они следовали за своим новым вождем, таким же мрачным и суровым, как эти горы, — один за другим, то вверх по склонам, на головокружительную высоту, то снова вниз, на самое дно темных ущелий.
Гордону потребовался весь опыт, все чутье, вся смекалка. Задача была не из легких: сбить со следа погоню и одновременно как можно быстрее добраться до цели. Столкновений с местными горцами можно было не опасаться: они пасли свои стада на равнинах, а если и поднимались в горы, то выбирали более низкие и пологие склоны.
Просто он знал дорогу далеко не так хорошо, как казалось туркменам. Как всякий, кому пришлось долгое время жить вдали от цивилизации, Гордон обладал великолепно развитым чувством направления. Ему было достаточно иногда бросать взгляд в сторону горы Эрлик-хана, которая белела вдали, чтобы убедиться, что он верно выбрал дорогу.
По мере продвижения на запад пейзаж понемногу менялся. Когда же закат окрасил горы кровью и золотом, на одном из пологих склонов, в пушистой зелени сосен, показались стены Йолгана.
Город возвышался у самого подножия горного склона, где он становился все более пологим и плавно спускался в долину. По ней, извиваясь среди зарослей камыша и ивняка, протекал прозрачный ручей. Долина была надежно укрыта от внешнего мира еще до появления здесь человека. С юга и запада вздыбилась гряда высоких, почти отвесных скал, которую венчала гора Эрлик-хана. Еще одна горная цепь протянулась с севера, а на востоке равнину окаймляли склоны холмов, изрезанные оврагами и ущельями, в которых, наверно, нашло конец не одно поколение всадников. Немного попетляв, отряд вышел к Йолгану с юга.
Гордон старался избегать высоких скал и выбрал для привала небольшое ущелье на одном из нижних склонов. До города оставалось не больше полутора миль. Ущелье заканчивалось тупиком и легко превращалось в ловушку, но выбора не было. Лошади уже спотыкались от усталости, а людей мучила жажда. Источник, бьющий среди камней, определил их выбор.
Часть своих людей Гордон разместил в небольшой расщелине, которая ответвлялась от ущелья, а остальных — у входа в него. Рассевшись на земле, туркмены жадно утоляли голод, некоторые перевязывали раны. Услышав, что их предводитель отправляется на разведку в одиночку, они восприняли эту новость совершенно равнодушно, а в их взглядах была лишь готовность покориться судьбе. Представители этого народа вообще имели склонность к фатализму, и время от времени он становился совершенно непроглядным.