Чистое пламя любви - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистое пламя любви | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Ты должна понять раз и навсегда: это не шутки! Теперь, когда с ней заговорили по-человечески, Аметист действительно стало стыдно за свою оплошность. Она едва заметно кивнула и прошептала:

— Я… я обещаю больше так не делать, Дэмиен.

Он легонько поцеловал ее в губы и прижал к себе, прежде чем оба погрузились в сон.

С рассветом Аметист уже была на ногах. Корабль приближался к Филадельфии, и она со страхом ожидала той минуты, когда придет пора спуститься на пристань. Несмотря на данное капитаном слово, Аметист вовсе не была уверена в том, что он собирается выполнять свою часть их странной сделки. Всю последнюю неделю Дэмиен пребывал в весьма мрачном расположении духа, и у нее не хватало отваги обратиться к нему с расспросами.

Стараясь не путаться под ногами у матросов, она следила за тем, как «Салли» входит в гавань и отдает швартовы. Скоро должны были спустить сходни. Войдя в каюту, чтобы забрать свои вещи, собранные накануне в маленький узелок, Аметист с тоской посмотрела на себя в зеркало. Настоящее чучело! Из ее вещей на ней оставались лишь ночная рубашка да блузка, поверх которых пришлось напялить толстый шерстяной свитер Дэмиена, доходивший ей почти до колен, а роль верхней одежды выполняли его старый бушлат и вязаный колпак. Длинный конец колпака Аметист пришлось обмотать вокруг шеи вместо шарфа. В этом клоунском наряде ей и предстояло впервые предстать перед жителями Филадельфии, славившимися своим злоязычием…

Аметист обвела капитанскую каюту тоскливым взглядом. Какой тесной и неприглядной выглядела она в начале плавания! Зато теперь каюта казалась ей милой и уютной — последнее безопасное пристанище перед грядущей судьбой. Что ждет ее в этом чужом холодном городе?

Набравшись решимости, девушка вышла из каюты и поднялась по трапу, вздрагивая под порывами резкого январского ветра. Ее сразу насторожило то, что толкавшиеся на палубе матросы, заметив появление пассажирки, вдруг стали смущенно отводить глаза.

Причина их странного поведения выяснилась через минуту, как только Аметист посмотрела на сходни. Сердце тоскливо сжалось у нее в груди при виде горячих объятий, которыми Дэмиен обменивался с элегантной молодой особой, повиснувшей у него на шее. Оба были в таком восторге от этой встречи, что совершенно не заметили присутствия Аметист.

Внезапно она почувствовала, как кто-то осторожно тронул ее за локоть — Джереми Барнс, как всегда, был готов прийти к ней на помощь.

— Позвольте, мисс Грир, я подержу ваш узелок, — предложил он с неловкой улыбкой. — Вам пока не стоит спускаться на пристань. Знаете, я уверен: Филадельфия вам понравится!

Аметист слабо улыбнулась в знак признательности и снова переключила все свое внимание на Дэмиена. Как будто почувствовав ее взгляд, он повернулся и пошел вверх по сходням, увлекая за собой незнакомку.

Аметист стало трудно дышать.

От Дэмиена не укрылось ее состояние, однако он как ни в чем не бывало подвел свою спутницу ближе и безразлично-вежливым тоном произнес:

— Меррел, позволь представить тебе мою подопечную, мисс Аметист Грир.

Судя по недоверчивой гримаске, Меррел моментально раскусила этот смешной обман и лукаво воскликнула:

— Твоя подопечная? Ну что ж, пожалуй, ты подобрал для ее роли не самое плохое название. Слава Богу, теперь это не имеет значения, милый, — проворковала красавица. — Ты вернулся ко мне, и тебе больше не потребуются услуги каких-то… подопечных!

Аметист вспыхнула, а стоявший рядом Джереми Барнс смущенно крякнул, став свидетелем столь откровенного унижения. Девушка уже готова была обратиться в бегство, но Дэмиен удержал ее. Не спуская взгляда с Меррел Бристол, он холодно произнес:

— Ты совершила грубую ошибку, Меррел. Мисс Грир — дочь моей старинной и близкой подруги. Восемь лет назад я сам доставил их на своем корабле на Ямайку, и теперь мы вместе оплакиваем кончину ее матери. Поскольку все эти годы я считал себя ответственным за их судьбу, то отныне забота о будущем Аметист целиком ложится на мои плечи. Ты глубоко оскорбила мою подопечную своими недостойными намеками. Такую вину нельзя загладить словами, и я не стану возражать против того, чтобы мистер Барнс сию же минуту проводил тебя на пристань. Ты вернешься домой и в спокойной обстановке подумаешь, как заслужить прощение у мисс Грир!

— Дэмиен! — Меррел недоверчиво взглянула на него. — Неужели ты всерьез ждешь от меня извинений перед какой-то потаску…

— Мистер Барнс! — По всему было видно, что Дэмиен вот-вот окончательно выйдет из себя. — Будьте добры, помогите мисс Бристол покинуть корабль!

Оттолкнув руку, предложенную ей злорадно ухмылявшимся Барнсом, Меррел развернулась и почти сбежала по сходням на берег. Наградив на прощание Дэмиена ненавидящим взглядом, красавица села в карету и покатила в город.

— Не стоит обращать на нее внимание, Аметист, — с неожиданным добродушием произнес капитан. — Она просто ревнивая дрянь. Рано или поздно она все равно извинится — когда поймет, что иначе я не стану иметь с ней дела.

Вот как! Значит, он все же решил выполнить свою часть сделки… Аметист испытала такой восторг, что ей самой стало стыдно. Разозлившись на собственную слабость, она прошипела капитану на ухо:

— Толстокожий чурбан! Жаль, что она не вышвырнула тебя за борт — это пошло бы тебе на пользу!

— Ты напрасно беспокоишься, дорогая! — парировал Дэмиен с язвительной улыбкой. — Меня не так-то легко вышвырнуть за борт! — Он не скрывал, что эта перепалка его забавляет. — Идем же! — Он галантно преложил ей руку. — Пусть мистер Варне позаботится о «Салли», а я отвезу тебя в твой новый дом.

Презрительно поморщившись, Аметист все же позволила проводить себя к сходням. Возможно, при иных обстоятельствах это бы ему даром не прошло, но сейчас у нее просто не было иного выхода.

Глава 7

Филадельфия

Наемный экипаж не спеша катил по обледенелым улицам. Когда-то мама любила рассказывать Аметист о том, какими овациями встречала публика выход Мартина Грира на подмостки Южного театра. Девочка в те годы была еще совсем маленькой, и теперь ей казалось, будто она попала в Филадельфию впервые в жизни.

Чем дальше они отъезжали от района доков, тем величественнее и роскошнее становились проплывавшие по обеим сторонам кирпичные особняки. Несмотря на холод, на улицах было полно прохожих — в толпе то и дело встречались шикарно одетые джентльмены и элегантные леди.

Внезапно Аметист вспомнила о своем нелепом наряде из старой матросской робы и вязаного колпака и забилась в самый темный угол кареты, не рискуя больше выглядывать в окно.

Дэмиен тут же уловил перемену в ее настроении и тревожно нахмурился. Почему она вдруг отодвинулась от окна? Вряд ли ее так напугал незнакомый город — Аметист не раз доказывала на деле, что не теряет присутствия духа даже в самых запутанных ситуациях. Но тогда в чем же дело?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению