Нежданная удача - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданная удача | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Яростный лай собак, который встретил его на подходе к хижине, встревожил Лаки. Ни Мэгги, ни Тесса не позволят им так шуметь. Спустя несколько мгновений он толкнул дверь и, войдя в хижину, обнаружил там собак, пребывавших в состоянии непонятного волнения.

— Тесса, Мэгги, вы где?

Ответа не последовало.

Лаки уже был готов поискать их во дворе хижины, как вдруг увидел на полу клочок бумаги. Он подобрал записку, подписанную его именем, и прочел с растущим внутри чувством страха.

Через секунду он уже мчался к товарному складу напротив судна с названием «Репейница».

Каждый шаг давался Кларис с большим трудом, но она знала, что должна идти. Она уже завернула в два товарных склада в этом районе, и из обоих складов была выброшена с такими ругательствами, которые предпочитала не вспоминать. Остался только один склад, и Кларис осторожно подошла к нему. Он оказался заброшенным, темным и находился на безлюдной улице. Из-за этого Кларис обходила его стороной, надеясь найти Тессу где-то в другом месте. Но, похоже, этого не случится.

Сделав вдох, Кларис на дрожащих ногах вошла в здание.

— Тесса, ты здесь? — позвала она, собрав все свое мужество. — Я пришла поговорить с тобой.

Никакого ответа. Внутри оказалось темно, хотя на улице стоял ясный день, и в этой кромешной тьме она услышала быстрые шаги где-то по углам и замерла.

— Кто ты и что здесь делаешь?

Кларис так резко повернулась на звук голоса, что даже покачнулась, не удержав равновесия.

— Ты пьяна, что ли? — сурово спросила мрачная мужская фигура.

— Нет, не пьяна, — надменным тоном ответила Кларис, когда вдруг поняла, что у нее нет плана спасения Тессы, даже если она найдет ее. — Я ищу свою подругу, которая… которая сказала, что идет сюда на свидание.

— Ты назвала ее имя. Тесса.

— Тессой она предпочитает называться в этой стране. Но все ее знают как мадемуазель Монтессу Виктор.

— Значит, ты не Тессу Уайт ищешь?

— Тесса Уайт? Кто это? — Глаза Кларис быстро привыкли к темноте, и она увидела, что мужчина, который с ней разговаривал, был всего на несколько дюймов выше, чем она, но оказался грузным и мускулистым. — Если моей подруги здесь нет, может быть, вас заинтересуют любовные игры? Я могу удивить вас своими способностями. — Невероятно, но на лице мужчины появилось похотливое выражение, когда Кларис уже смелее добавила: — Я прошу недорого, но удовольствие, которое вы получите, стоит того.

— Лестер, — широко улыбаясь, крикнул мужчина, — похоже, у нас есть возможность развлечься, пока мы тут ждем!

— Лестер… Пока вы ждете?

— Тебя это не касается. Судя по твоему виду, тебе надо купить то, что приносит облегчение, и мы с другом можем дать тебе необходимую сумму, если ты доставишь нам удовольствие.

С этими словами мужчина взял ее за руку и потащил в глубь склада.

Кларис увидела второго мужчину, который смотрел на нее со злорадной ухмылкой, а потом заметила связанную скорчившуюся фигурку, лежавшую в углу.

— Это не твоя забота, — сказал первый, проследив за ее взглядом. — Тебе о другом надо заботиться. Сначала я, мой друг подойдет позже.

— Все, что пожелаете, месье. Надеюсь, вы оба останетесь довольны, — быстро сказала Кларис, задирая юбки, и тут же услышала бормотание в знак протеста от лежавшей ничком женщины с кляпом во рту.

— Ну нет, этого недостаточно. Я хочу большего, потому что у меня уже давно никого не было.

— Как скажете, месье.

Кларис отступила в полумрак, изображая застенчивость, которой совсем не чувствовала. Она протянула руки за спину, надеясь найти хоть что-нибудь на ящиках, которые стояли у нее за спиной, что могло бы послужить оружием. Кларис едва не задохнулась, когда наткнулась на что-то похожее на металлический прут, брошенный там, и сжала его, удерживая за спиной.

— Может быть, вам доставит удовольствие помочь мне раздеться, месье, — проворковала она. — Возможно, мысль о том, что я не подчиняюсь вашим желаниям, подогреет вас еще сильнее.

— Я готов взять тебя прямо сейчас, но ты подбросила неплохую идею.

Кларис улыбнулась, и мужчина шагнул к ней в полумрак. Он не видел ни первого удара, ни второго, ни третьего, потому что тяжело упал и из его головы сильной струей потекла кровь. Задыхаясь, но понимая, что, как только первый мужчина упал на пол, к ней тут же рванул второй, Кларис снова замахнулась прутом. Но было уже поздно. В руках второго мужчины она заметила пистолет. Пуля пронзила ей грудь горячей, перехватывающей дыхание болью, и она упала, слыша приближающиеся шаги человека, выпустившего эту пулю. Она слышала, как он бросился бежать, услышав другие голоса и шаги.

Больше Кларис уже ничего не услышала.

— Кларис, ты слышишь меня?

Кларис медленно приходила в себя. Она почувствовала руки, которые нежно поддерживали ее, и узнала женский голос, который назвал ее по имени, даже когда от боли в груди перехватило дыхание.

— Ты должна держаться, Кларис, за доктором уже послали. Он позаботится о тебе.

— Ты… Ты свободна?

— Да, меня развязали, — прошептала Тесса, указав на толпившихся поблизости людей. — Не знаю, что там планировали эти двое, но ты их остановила. Тот, кого ты ударила, мертв, второй удрал.

— Bon [3] … bon… — Кларис стала заговариваться, прерывисто дыша. — Ты должна быть осторожна, — прошептала она. — Эти люди… эти люди… — Она умолкла и вдруг сказала: — Мне холодно.

— Скоро придет доктор. Он проследит, чтобы тебе больше не было холодно.

— Да, он проследит, чтобы я уснула. Я так хочу уснуть.

— А когда проснешься, будешь чувствовать себя намного лучше, — откликнулась Тесса, и по щеке Кларис поползла слезинка.

— Я не проснусь.

— Кларис!

— Не грусти, что я не хочу просыпаться, — дрожащими губами улыбнулась Кларис. — Жизнь превратилась для меня в мучение.

— Нет, Кларис, нет. Я помогу тебе.

— Не отчаивайся. Эти последние мгновения — лучшие в моей жизни. Я не… Я…

Кларис вдруг улыбнулась. Озноб пропал, и она почувствовала себя лучше. Она закрыла глаза, чтобы больше их не открывать.

У Лаки едва не остановилось сердце, когда он увидел собравшуюся перед торговым складом толпу. Всю дорогу от хижины Мэгги он бежал. Он весь покрылся потом, лицо побледнело. Он резко остановился, потом опять побежал и, задыхаясь, влетел в склад.

— Она умерла, — услышал он шепот в толпе. — У нее не было никаких шансов.

Нет! Это известие ошеломило Лаки.

— Она была в плохом состоянии. Черт, мне никогда не приходилось видеть кого-либо в таком ужасном состоянии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию