В плену экстаза - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В плену экстаза | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

— Я не могу, Адам. Я не могу пойти на это.

Он снова опечалился и тихо произнес:

— Посмотрим, Билли. Посмотрим…

Сердце Рэнда бешено колотилось, когда он подходил к салуну «Косматый бизон». Заглянув только что на платные конюшни, отдал последние распоряжения относительно своего жеребца — и замер в изумлении, увидев, что из дальнего стойла выводят маленькую гнедую кобылку. Джинджер…

Несколько секунд потребовалось ему, чтобы все выяснить, и вот теперь, похоже, он приближался к цели… Оказалось, Билли йрибыла в город несколько дней назад и остановилась у хозяйки салуна, Лил Калвер. Никакого мужчины конюх не упоминал… Рэнда охватила безудержная радость. Вероятно, что-то помещало осуществлению планов Билли. Мужчины, которого она искала, здесь не было. Следовательно, он, Рэнд, получил еще один шанс. И уж теперь-то он не допустит ошибку, теперь он не позволит Билли ускользнуть от него. Он отправится к этой Лил Калвер и заставит сказать, где Билли. А потом он убедит Билли, что ей незачем ждать того другого, кем бы он ни был. Он скажет Билли, что с ним она найдет все, что хочет. Скажет, что заставит ее забыть другого мужчину, пообещает, что все будет так, как она захочет, — только бы она позволила любить ее.

И он действительно будет ее любить всю жизнь, потому что Билли… Рэнд сжал кулаки, чтобы унять дрожь в руках. Билли… Его Билли… Ему представился второй шанс. Господи, на этот раз он не может ее потерять, ни за что…

Переступив порог заведения, Рэнд тотчас остановился и осмотрелся. В зале было многолюдно и шумно. Приблизившись к пивной стойке, Рэнд снова обвел взглядом зал — и тут же почувствовал слабость в ногах. Надежда, только что вселившаяся в его сердце, мгновенно оставила его.

Билли… Еще более красивая, чем прежде, она сидела в обнимку с темноволосым молодым человеком. Сблизив лица, они о чем-то шептались, безотрывно глядя друг на друга. Говоря что-то, Билли нежно поглаживала незнакомца ладонью по щеке. Парень же кивал ей в ответ и улыбался, а потом привлек к себе.

Ослепленный ревнивой яростью, Рэнд подскочил к столику. Билли подняла глаза и, тихонько вскрикнув, вскочила с места. Парень, сидевший с ней за столиком, тоже встал; его глаза сверкнули, а правая рука скользнула к поясу с пистолетом.

— Кто этот человек, Билли? — произнес он с угрозой в голосе. — Что ему нужно? Он тебя преследует?

Увидев, что и Рэнд схватился за пистолет, Билли жестом остановила своего спутника и покачала головой:

— Нет, Адам…

Парень убрал руку от кобуры. Рэнд же, сообразив, что ведет себя глупо, улыбнулся и пробормотал:

— Видишь ли, я просто не мог продолжать путь, не убедившись, что с тобой все в порядке. А стадо я оставил Уилли. — Рэнд заставил себя повернуться к человеку, все еще стоявшему рядом с Билли в позе защитника. — Он и есть тот, кого ты искала, да?..

Билли ответила коротким кивком, и Рэнд вдруг почувствовал, что ему стало трудно дышать. Снова повернувшись к девушке, он пристально посмотрел ей в глаза:

— В душе я знал, что ты обязательно его найдешь. Ты всегда отличалась упорством, если хотела чего-то добиться…

Билли видела боль в его глазах. Сейчас она нисколько не сомневалась в том, то Рэнд ее любит, любит по-настоящему. Однако она промолчала, и он продолжал:

— Я не собираюсь досаждать тебе. Я хотел убедиться, что тебе ничто не грозит… и ты счастлива…

— Тебе не нужно за меня больше беспокоиться, Рэнд. Да, мне ничто не грозит… и я счастлива. — Билли попыталась улыбнуться, но ей это не удалась. — Адам… Адам полон-решимости обо мне позаботиться.

Билли взглянула на темноволосого мужчину, стоявшего рядом, и он обнял ее за талию. Рэнду стоило огромных усилий, чтобы йе вырвать Билли из рук ненавистного чужака. Словно не доверяя себе, он предусмотрительно отступил на шаг.

— Этого я и хочу для тебя, Билли, — счастья. — Рэнд криво усмехнулся. — Только я хотел, чтобы ты обрела его рядом со мной… — Обнаружив, что больше не может вымолвить ни слова, Рэнд вскинул на прощание руку. Потом, сделав над собой усилие, все же добавил: — Ты знаешь, Билли, где меня найти, если понадобится. Большой дом в Сент-Луисе, о котором я тебе рассказывал… — Мысленно он закончил: «Этот большой пустой дом…»

Резко развернувшись на каблуках, Рэнд быстро направился к выходу и, покинув салун, зашагал к городской конюшне. Он хотел побыстрее убраться из этого города, потому что боялся не выдержать боли и совершить поступок, о котором потом очень пожалеет. А если он поторопится, то нагонит стадо и постарается все поставить на свои места. Пусть прошлое остается в прошлом.

Несколько минут спустя Рэнд оседлал коня и отправился в обратный путь. Он нещадно гнал жеребца и ни разу не оглянулся…

Обнимая сестру за плечи, Адам торопливо вел ее по лестнице на второй этаж гостиницы. У порога они остановились, и он внимательно посмотрел Билли в глаза:

— Билли, не упрямься. Я вижу, что появление этого парня потрясло тебя до глубины души, но ты не хочешь в этом признаться. Конечно, ты имеешь право на личную жизнь, но мне кажется, что ты не должна была давать ему повод думать, что мы…

— Я ответила на его вопрос, разве нет, Адам? Рэнд хотел выяснить, не тебя ли я искала. Да, я искала тебя. Он хотел знать, счастлива ли я, что нашла тебя. Да, счастлива.

Адам пожал плечами:

— Ты отлично знаешь, что он превратно все понял. Он оставил стадо на попечение другого человека, чтобы найти тебя. Он заслужил, чтобы ему сказали правду.

— Какую правду ты собираешься ему рассказать, Адам? Что меня разыскивают за убийство человека? Что я скрываюсь от закона, но хочу вернуться, чтобы ответить за содеянное? Ты бы хотел, чтобы в данных обстоятельствах я его к себе привязала? Или ты бы предпочел, чтобы я с ним сбежала и попыталась все забыть? Ничего не получится, и тебе это известно. Рэнд — богатый человек, Адам. Он у всех на виду. Рядом с ним я никогда не смогу скрыться от закона и от людей, которые за мной охотятся. Нет, Адам, у меня нет другого выхода. Завтра же я уеду из Френчменз-Форда.

— Завтра-а! Но ты же сказала, что дождешься конца недели. По крайней мере, дай нам с мамой шанс…

Билли решительно покачала головой:

— Нет, мои планы изменились. Я уезжаю завтра. Адам вздохнул. Целый час после ухода Рэнда Пирса из «Косматого бизона» он пытался образумить Билли, но все усилия были напрасны.

— Я вижу, что сегодня общего языка с тобой не найти. — Взяв из руки Билли ключ, Адам отомкнул замок и открыл дверь в ее номер. — Спокойной ночи. Зайду завтра за тобой перед завтраком, и тогда мы все вместе обсудим ситуацию.

Не желая продлевать спор, Билли молча кивнула и вошла в комнату. Остановившись у порога, чтобы зажечь лампу, стоявшую на столике рядом, она на прощание улыбнулась Адаму и, закрыв дверь, повернула ключ в замке.

Услышав, как шаги брата затихли в дальнем конце коридора, девушка тяжко вздохнула — ее охватила глубокая печаль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию