Опасные добродетели - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные добродетели | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Но…

— Будет так, как я сказал! Соглашайся или уходи!

Жесткий ответ Биттерса не оставлял места для споров. Джереми неохотно кивнул:

— Я узнаю о прибытии любой партии денег.

— Ты уверен, что сможешь сделать это?

— Конечно.

— Как ты собираешься получить информацию? — Биттерс насмешливо улыбнулся. — Пойдешь и спросишь у самого Чарльза Вебстера?

— Это мое дело.

— Нет, не только твое, если я рискую жизнью.

— Я тоже!

Биттерс придвинулся еще ближе:

— Меня не волнует твоя жизнь. Говори, как ты собираешься получить сведения?

— Послушай… — Джереми едва сдерживался. Его снова начало мутить, и он раздраженно сказал: — Тебя интересует дело или нет? Будь я проклят, если скажу еще что-нибудь! Что мне стоит и без вас взять эти деньги!

Биттерс усмехнулся:

— Ты так и рвешься в дело, не правда ли, мальчик?

— Не называй меня мальчиком!

Биттерс засмеялся:

— Хорошо. Ты сообщаешь нам о времени прибытия денег, и мы по-честному поделимся с тобой, когда возьмем их. — Биттерс сделался серьезным. — Можешь не сомневаться.

Джереми кивнул.

Биттерс немного помолчал.

— Поскольку я и мои ребята больше не можем появляться в Колдуэлле, будем ждать тебя здесь.

— Я приеду сюда через пару дней.

Джереми повернулся, но Биттерс схватил его за руку и неожиданно улыбнулся:

— Что ты скажешь, если мы скрепим сделку выпивкой?

— Нет, не могу.

— Что? Ты отказываешь мне? — Биттерс удивленно приподнял свои густые брови. — Это не по-товарищески.

Джереми высвободил руку:

— Я должен ехать, пока меня не начали искать.

Биттерс вздернул подбородок:

— Кому это надо?

Джереми ничего не ответил. Быстро подойдя к лошади, он вскочил в седло и ускакал.

Отъехав подальше от хижины, парень, не в силах больше терпеть тошноту, резко остановил лошадь. Едва он, соскочив на землю, прошел несколько шагов, начались спазмы. Задыхаясь и ослабев от непрекращающихся позывов к рвоте, хотя желудок уже опустел, Джереми присел на корточки и попытался восстановить дыхание. Проклятие, как ему плохо! Однако он сделал то, зачем приезжал: заключил сделку, которая должна резко изменить его жизнь. Скоро все будет в порядке.

Когда свершится задуманное, Онести простит его… за все… потому что он докажет ей, что способен на что-то. Ведь она любит его.

Джереми заставил себя подняться на ноги. Вскоре он уже ехал в направлении города, стремясь поскорее покинуть территорию, контролируемую Биттерсом. Парень понял, что Онести была права: Биттерс вовсе не друг, в его намерения входит лишь использовать его. Это было на руку Джереми.

«Что ж, мы оба сыграем в эту игру», — подытожил он свои размышления.

Слегка улыбнувшись, Джереми пришпорил лошадь.


Дождавшись, когда Силс скроется из виду, Гант повернулся к Биттерсу:

— Кажется, он уехал.

— Да, парень едва дотерпел до конца разговора. — Биттерс насмешливо хмыкнул. — Ригс прав. Он с трудом держался на ногах и сейчас, вероятно, стоит на коленях, изрыгая то, что осталось в желудке. — Казалось, Биттерс забавлялся. — У него проблема с выпивкой, однако, думаю, он добудет то, что обещал.

— Разве он так уж необходим нам?

Восклицание Ригса заставило Биттерса повернуться к нему с такой яростью, что тот отступил на шаг назад.

— В чем дело? Ты что, оглох? Слышал же, что сказал Силс: Уэс Хауэлл в Колдуэлле. Нам чертовски повезло, что мальчишке пришло в голову приехать сюда. Не знаю, почему он сделал это, но я рад, что так случилось! Иначе, черт побери, появись мы в городе, сразу бы попали прямо в лапы Хауэлла!

— Я не боюсь его!

Биттерс покраснел от злости:

— Хочешь сказать, что я боюсь?

— Только хочу сказать, что ты стараешься избегать его.

— Это потому, что я умнее тебя! — Биттерс едва сдерживал ярость. Он направился было к двери хижины, но резко повернулся: — Знаю лишь одно: нам будет лучше, если Хауэлл не узнает, что я нахожусь поблизости, ведь он давно безуспешно охотится за мной. Если ему станет известно о моем пребывании здесь, будет гораздо сложнее провернуть наше дельце.

— По-твоему, Силс сможет добыть нужные сведения?

Биттерс усмехнулся:

— Ты видел его лицо. Что-то случилось, и ему чертовски нужны деньги. В какой-то момент мне показалось, будто он готов упасть на колени и просить, чтобы мы взяли его в дело.

— Думаешь, он выполнит свои обещания?

— Конечно.

Скуластое лицо Ригса сморщилось.

— Я не уверен в этом.

— Значит, сомневаешься? — Биттерс прищурился. — Хорошо, в таком случае даю вам обоим слово. Если Силс не приедет сюда, как обещал, клянусь: он больше никогда никому не будет что-либо обещать.

Лицо Ганта неожиданно расплылось в улыбке.

— Знаешь, мне очень хочется, чтобы так и случилось и мы избавились бы от него.

— В самом деле? — Биттерс засмеялся. — Я тоже так думаю. — Его смех оборвался так же неожиданно, как и начался, и Биттерс заговорил властным тоном: — У нас осталось самое большее две или три недели. Мы не должны попусту терять время. Надо как можно скорее продать стадо, даже если не весь скот имеет клеймо.

Ригс покачал головой:

— Значит, говоришь, не надо больше клеймить?

— Я так не сказал. — Биттерс помрачнел. — Забирай клейма и иди работай!

Биттерс заметил обиду, мелькнувшую в глазах Ригса, который направился вместе с Гантом к стаду, и задумчиво посмотрел им вслед. Он был недоволен Ригсом и его нытьем. Пожалуй, их пути разойдутся, когда дело будет закончено. Биттерс думал об этом и раньше, рассчитывая прихватить большую часть добычи. Впрочем, решение этого вопроса он оставил на потом.


Онести проснулась, не сразу сообразив, где находится. Оглядевшись, она увидела обшарпанные стулья и стол, на котором стояла грязная чашка, плиту с закопченным котелком, в углу пустой шкаф, где должны были храниться продукты, и крючки на стене со знакомой одеждой, которую давно не стирали. Кроме того, трудно было сказать, сколько пустых бутылок валялось под койкой, на которой она лежала.

Это была жилище Джереми.

Онести вспомнила, как попала сюда.

Девушке припомнились и времена, когда она приходила в дом Джереми на окраине города, где было безукоризненно чисто. Тогда еще была жива его мать, и Онести всегда радушно принимали там. Теперь она поняла, что была слишком молода, чтобы заметить прогрессирующую болезнь этой кроткой, добрейшей женщины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию