Покинутые небеса - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз де Линт cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покинутые небеса | Автор книги - Чарльз де Линт

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Кровь лиса от твоего дедушки, кровь галки от отца. Разве ты не знала ?

— Нет. Я… А что это значит?

Мэйда рассмеялась:

— Ровным счетом ничего, кроме твоей сущности.

Забытые тосты давно остыли на тарелке Керри. Она смотрела через стол на хрупкую девчонку, сидящую напротив, и впервые всерьез задумалась о том, что та отличается от других людей.

— Так ты… ты на самом деле ворона? — неожиданно спросила она.

— Нет-нет-нет. Я же тебе говорила. Я из воронова племени, а значит, старше самой старой вороны. Но если я захочу, то могу выглядеть как ворона.

— Если захочешь, — повторила Керри.

— Конечно, — подтвердила Мэйда. — А раз уж в тебе так много нашей крови, да еще и не одной, ты, вероятно, тоже можешь менять обличье. — Мэйда захихикала. — Интересно, на кого ты будешь похожа? Превратишься в черную лису с крыльями? Или в рыжую ворону с длинным пушистым хвостом? — Мэйда едва могла говорить от смеха. — Как забавно!

Но Керри было не до смеха. Чем больше она слушала болтовню Мэйды, тем менее реальной представлялась ей эта девчонка. А это значило, что Керри только вообразила себе, что напротив нее кто-то сидит и рассказывает невероятные вещи. Она вообразила себе девчонок-ворон, как когда-то вообразила…

— Что с тобой? — спросила Мэйда, прервав смешки, с неожиданно участливым видом.

Керри не могла заставить себя взглянуть в ее сторону. Она пыталась вернуться к реальности, уставилась на холодные тосты, но чем старательнее она пыталась сфокусировать на них свой взгляд, тем быстрее удалялись от нее и тарелка, и стол.

— Не надо… Не надо было мне сюда приезжать, — сказала она тихим, напряженным голосом.

Керри старалась изо всех сил остаться в этом мире и в этом месте, но это казалось ей не по силам.

— Я не должна была уезжать. Там я была в безопасности. Они правы. Я не в состоянии позаботиться о себе. Я даже не в состоянии…

Керри едва заметила, как Мэйда вскочила на край стола, стол опасно наклонился под ее весом, но в следующий момент девчонка уже сидела у нее на коленях, заслонив собой все остальное. Вид наклонившегося стола дал Керри мгновенную передышку, но теперь весь ее кругозор ограничивался только темной глубиной глаз Мэйды. Керри отчетливо ощущала, как мир вокруг рушится, распадается на призрачные обрывки теней. Весь мир, молекула за молекулой, падал в бездну и затягивал за собой Керри.

Мэйда быстро подняла руку, облизнула два пальца и приложила их к брови Керри. Перед глазами вспыхнул свет, пугающие тени пропали, мир вернулся. Все произошло настолько быстро, что у Керри перехватило дыхание.

— Тебе немного лучше? — спросила Мэйда.

В тот же миг Керри почувствовала свежее дыхание на своем лице. Она почти не ощущала веса Мэйды, но та, положив ей руки на плечи, все еще сидела у нее на коленях, брови сосредоточенно нахмурены, глаза беспокойно ищут взгляд Керри. Теперь уже Керри едва припоминала, как она могла принять Мэйду за одну из своих галлюцинаций, что именно вызвало очередной припадок. Мэйда обладала всеми физическими свойствами материального тела, нет никаких поводов считать ее нереальной.

Если спокойно все обдумать, то ведь она не одна общалась с Мэйдой, вернее, с Мэйдой и Зией. Рори знал об их существовании. И Энни тоже. Значит, сидящая на ее коленях девчонка реальна. Но это еще не объясняет, как ей удалось предотвратить приступ паники всего лишь прикосновением пальцев. Керри до сих пор ощущала в себе свет, зажженный Мэйдой. Благодаря ему растаяли все ее страхи и боль, от успокаивающего тепла Керри снова почувствовала себя сильной.

— Как ты это сделала? — спросила она.

Мэйда скользнула на пол и вернулась на свое прежнее место за столом.

— Воспользовалась счастливым колдовством, — ответила она. — Ты вся потемнела и стала куда-то пропадать, так что я вызвала свет, чтобы помочь тебе остаться.

— Так просто.

Мэйда кивнула:

— Мне показалось, что надо спешить-спешить-спешить.

— Но колдовство?..

— Что, я неудачно выбрала слово?

— Нет, все правильно. Только… кажется невероятным.

— Тогда можешь назвать его лекарством.

— Вряд ли, — покачала головой Керри. — Оно не похоже ни на одно из лекарств, которые мне пришлось когда-либо принимать. — Девушка подняла руку ко лбу. — В самом деле мне кажется, что внутри меня горит свет. Как ты смогла его туда поместить?

Мэйда расхохоталась:

— Ты такая смешная! Я его туда не помещала. Никто не может этого сделать, даже Ворон.

— Но…

— Свет всегда был там. Я только помогла ему разгореться, чтобы тебе стало легче его найти.

Керри долго молча изучала свою гостью. Как странно ощущать, что мир совершенно спокоен, как и она сама, что он больше не раскачивается над пропастью.

— Всегда? — переспросила она.

Мэйда кивнула.

— А как мне удостовериться, что я его снова не потеряю? — последовал еще один вопрос.

— Ты не сможешь его потерять. Но обращать на него внимание время от времени не помешает. Безумный Грач утверждает, что в этом и состоит все колдовство. Я хотела сказать, что внимание — это очень важно. Это все равно что прикасаться к частице Далекого Прошлого.

Керри никак не удавалось постичь замысловатую логику рассуждений Мэйды. Каждый раз, когда девчонка начинала что-то объяснять, Керри чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Но ей очень хотелось все понять.

— Что такое Далекое Прошлое? — спросила она.

— Ты же сама знаешь. Там росли вековечные деревья. Это место первым отделилось от Зачарованных Земель. Помнишь?

Керри покачала головой:

— Меня там не было.

— Ах да, я забыла. А ты когда-нибудь забываешь?

— Иногда, но не то, что хотелось бы забыть.

— Я понимаю, что ты хотела сказать, — кивнула Мэйда. — Когда голова переполняется всякими вещами, кажется, в ней совершенно не остается места для чего-то новенького, правильно?

— Наверно.

Хотя Керри ничего такого не имела в виду.

— В таких случаях я зажмуриваю глаза и стараюсь забыть как можно больше, чтобы все вокруг вдруг предстало новым и удивительным. Ты никогда не пробовала так делать?

Керри опять покачала головой.

— Попробуй, это очень забавно. — Мэйда немного помолчала. — Но на самом деле ты ничего не забудешь. Все, что есть в твоей голове, прячется по каким-то дальним уголкам и выскакивает, когда этого меньше всего ожидаешь. Но это тоже очень забавно. — Мэйда повертела в пальцах пустую чашку. — Нельзя ли мне еще чашечку чая?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию