Покинутые небеса - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз де Линт cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покинутые небеса | Автор книги - Чарльз де Линт

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Ну и что ты обо всем этом думаешь? — спросила у нее Маргарет.

— Что я думаю? Да я никогда не проводила время так великолепно. Но, боюсь, у меня кончился завод, так что не говори, что наша программа на сегодня еще не завершена.

— Всегда найдется что-то еще, но мы можем оставить это на следующий вечер, вот только… Ты ведь приехала ненадолго?

Лили кивнула:

— Если Кенни все закончит завтра, как собирался, то в понедельник утром мы улетим.

— Да, не так уж много времени осталось.

Лили не удержалась от смеха:

— Скажи, кто ты? Персональный гид для одинокой женщины?

— Нет, просто мне нравится развлекаться.

— Что ж, пообещай, во всяком случае, что дашь мне возможность отплатить тем же, если когда-нибудь окажешься в Ньюфорде.

— О, мне нравится Ньюфорд.

— Когда ты там была? — с удивлением поинтересовалась Лили.

— Я навещаю его время от времени, — пожала плечами Маргарет.

— И там ты тоже знаешь много интересных мест?

— Даже больше, чем здесь.

Этого следовало ожидать.

Лили была уверена, что у нее просто не хватит сил провести с Маргарет еще и воскресный вечер: она слишком устала, да и спала накануне всего пять часов, но энтузиазм и легкий характер Маргарет победили. Как только Лили удостоверилась, что ее присутствие на площадке больше не требуется, она села в джип Маргарет и вернулась в мотель, чтобы принять душ и переодеться для очередного похода.

На этот раз они наблюдали закат с туристической тропы на склоне горы Ринкон, а затем отправились колесить по городу, посещая еще более специфические места, чем прошлой ночью. Они поужинали в каком-то заведении, которое было больше похоже на задний дворик частного дома, и там их угостили густой и ароматной овощной похлебкой с душистыми лепешками и домашним пивом. Потом был танцевальный клуб, настолько тесный, что на танцполе умещалось не больше шести человек одновременно. Следующую остановку они сделали в мастерской скульптора, друга Маргарет, работавшего над огромной статуей ястреба. Пока было готово лишь одно крыло, но и оно своими размерами превосходило легковой автомобиль.

Около часу ночи они уехали из города на запад и оказались на ранчо у подножия гор Каталина. Под открытым небом горел костер, и его отблески пробегали по лицам сидящих вокруг людей. Здесь тоже играл небольшой ансамбль: две гитары, ударник, аккордеон и скрипка. Зрители танцевали, подпевали музыкантам и пили красное вино и пиво. Кроме нескольких человек англосаксонского типа, у всех остальных был темный цвет кожи и иссиня-черные волосы. Как и в случае с Маргарет, Лили не могла определить национальность этих людей.

— Это вороны, — ответила Маргарет на ее вопрос в перерыве между двумя песнями.

Лили удивилась, что индейцы племени Кроу, или, как их еще называют, «вороны», живут так далеко на юге. Она всегда была уверена, что они обитают неподалеку от озера Йелоустон и вдоль реки Платт.

— Так вы коренные американцы?

— О да, — рассмеялась Маргарет. — Даже больше чем коренные. Но сама я не ворона. Я — сорока.

На лице Лили отразилось недоумение.

— Что же за племя…

Но в этот момент снова заиграл оркестр, и разговаривать стало невозможно. Маргарет увлекла ее на утоптанную площадку перед музыкантами, и они присоединились к цепи танцующих, так что Лили потеряла нить разговора и сосредоточилась на замысловатых скользящих па общего танца.

В какой-то момент Лили почувствовала, что засыпает прямо на ходу. Следующее, что она увидела, была спинка дивана, на котором она проснулась, и домотканое одеяло с рисунком в стиле индейцев навахо. Лили недоуменно поморгала и села на постели. Свои очки она обнаружила на столике рядом с диваном, но они ей мало чем помогли. Комната оказалась совершенно незнакомой. Преодолев легкий приступ паники, она вспомнила ночную вечеринку, и тут в дверях появилась Маргарет с кружкой кофе в руке.

— Ну вот ты и проснулась, — сказала Маргарет.

Она присела на край дивана и протянула Лили кружку.

— Спасибо, — поблагодарила та и сделала большой глоток.

— Я боялась, что ты проспишь целый день.

— А сколько сейчас времени?

— Почти одиннадцать.

Лили мгновенно стряхнула остатки сна:

— О господи! Я опоздаю на самолет.

— Не паникуй, — успокоила ее Маргарет. — Мы заедем забрать твои вещи из отеля и вовремя доберемся до аэропорта. Главное — чтобы нам повезло со светофорами.

— Да, конечно.

И им действительно повезло, ни по дороге с ранчо в мотель, ни по пути в аэропорт Маргарет и Лили ни разу не пришлось останавливаться перед светофором. Когда Маргарет остановила машину на стоянке и вещи Лили вместе с фотоаппаратурой были сданы в багаж, у них осталось еще пятнадцать минут до окончания регистрации.

— Удивительно, что у меня совсем нет похмелья, — сказала Лили, после того как зарегистрировала свой билет и они с Маргарет направились к выходу на посадку.

Небольшой аэропорт Таксона ей очень понравился — он явно был выстроен в расчете на людей обычного роста, не то что громада международного терминала в Ньюфорде.

— Я никогда не верила в похмелье, — сказала Маргарет.

Лили улыбнулась:

— События всегда развиваются так, как тебе хочется?

— Конечно. Только если особенно не задумываться.

— Так вот в чем секрет.

— Это каждому по силам, — кивнула Маргарет. — Ты должна жить настоящим моментом, а не думать о том, что происходит или что может произойти. И еще ты должна знать, чего хочешь. Это просто.

— Да, просто.

— Как и большинство вещей. Люди склонны все усложнять. Конечно, нельзя забывать о некоторых ограничениях. Нет смысла пытаться сдвинуть гору или превратить зиму в лето. Но это только делает нашу жизнь более интересной, ты не находишь?

— Думаю, да. Кроме того…

— Не смотри туда, — внезапно прервала ее Маргарет и потащила к очереди пассажиров, стоявших перед постом службы безопасности.

Но Лили конечно же оглянулась. Как только она увидела, кто привлек внимание Маргарет, она пригнула голову, сердце забилось вдвое чаще и в горле встал ком. Мимо них прошел тот человек, которого она видела в темном переулке Ньюфорда, тот самый, что напал на нее, ранил Хэнка, а потом был убит. Это невероятно.

— Кажется, он нас не заметил, — сказала Маргарет. — Но в любом случае тебе лучше побыстрее сесть в самолет.

— Он… Ведь он должен быть убит…

Лили понимала, что в ее словах нет никакой логики, но Маргарет молча кивнула, как будто обо всем знала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию