Глубокое волшебство - читать онлайн книгу. Автор: Диана Дуэйн cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глубокое волшебство | Автор книги - Диана Дуэйн

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Отец всем своим видом показывал, как они ему надоели со своими глупостями, но покорно подошел, проверил лоб Дайрин и тут же нахмурился.

— Ну, па-аа…

— Никаких «ну»! Дари, я думаю, тебе надо посидеть дома.

— Ой, ма-аа…

— Потерпи, деточка. Ты сможешь пойти с нами на рыбалку через день или два. — Мама повернулась к Ните: — Доченька, ты ведь не уйдешь и приглядишь за своей сестрой?

— Ма, мне не требуется нянька!

— Довольно, Дайрин, — строго сказала мама. — Марш в кровать! Нита, мы возьмем тебя с Китом в следующий раз. А сегодня… Ваш отец так мечтал вырваться на рыбалку!

— Ладно, мама, — сказала Нита, и на лице ее отразилось крайнее горе, хотя в душе она просто ликовала, — я пригляжу за малышкой.

— Не называй меня малышкой! Сама ты…

— Дайрин! — строго оборвал ее отец.

Младшая сестра состроила Ните гримасу и ушла, еле волоча ноги.

Нита проскользнула в комнату Дайрин. Сестра лежала на кровати, обложенная горой комиксов. Она действительно просто горела.

— Неплохо, а? — спросила она шепотом, когда Нита вошла.

— Как ты это сделала? — тоже прошептала Нита.

— Я использовала Силу! — пискнула Дайрин, бросив на Ниту лукавый взгляд.

— Дари! Сознавайся!

— Я залезла под папино электрическое одеяло и провела там несколько минут, чуть не задохнувшись. Затем я выдула почти кувшин горячей воды, чтобы хорошенько вспотеть. — Дайрин с равнодушным видом перелистнула страницу своего комикса. — Остальное доделала мама.

Нита покачала головой в восхищении.

— Малышка, я у тебя в долгу.

Дайрин оторвалась от комикса и пристально поглядела на Ниту.

— Ага, — согласилась она.

Нита почувствовала неприятный холодок в спине от ее тона.

— Ладно, — сказала она, — я покручусь здесь, пока они не уйдут. Потом мне надо будет найти Кита…

— Он пошел к главному складу прямо перед тем, как ты встала, — отрапортовала Дайрин. — Мне кажется, что он кого-то ждет…

— Ладно, — нетерпеливо повторила Нита. Воцарилось мгновенное молчание.

— Китов, верно? — вкрадчиво спросила Дайрин. Нита вылетела из комнаты, будто ею выстрелили.


Надпись на верху здания, выведенная большими квадратными черными буквами, гласила: «ТАЙАНА БИЧ».

— «Тайана Бич», что это? — спрашивали обычно люди.

И это было вполне справедливое недоумение. Назначение этого одноэтажного, выкрашенного белой краской здания оставалось при беглом взгляде на него совершенно не понятным.

Дом стоял у самой воды, в стороне от основной дороги, от которой к нему вело небольшое ответвление. Оно расширялось у стены дома тупиковой стоянкой для автомобилей. Этот кусок черного, прожаренного солнцем асфальта вечно был засорен осколками раковин съедобных моллюсков, которых любили здесь с треском раскалывать и поедать бесконечно ссорящиеся чайки. По другую сторону домика, над водой, были построены мостки для лодок приезжавших сюда людей. Своеобразный крохотный док. А в самом домике разместился магазин.

Док был сколочен крепко. Не менее крепким казался и дом с магазинчиком. Его большие витрины, всегда чисто вымытые снаружи, изнутри заслонялись сложенными одна на другую коробками и были заляпаны полосами сажи. Оттуда сквозь них ничего нельзя было разглядеть, кроме разве расплывчато мерцающих неоновых вывесок, гласивших что-то непонятное, нечто вроде: «ГОЛУБАЯ ЛЕНТА ПАБСТА». Кустики травы пробивались сквозь трещины в бетонных ступенях здания. Повыше грубо выведенной небольшой надписи «ПОЧТА США» прилепилось ласточкино гнездо.

Нита направилась прямиком к раскрытой двери.

Эта дверь всегда была распахнута настежь, независимо от того, был или нет на месте хозяин магазина мистер Фридман.

— На тот случай, — объяснял обычно мистер Фридман, — если кому-то что-то понадобится в три часа утра, скажем, или ночью.

Нита вошла в полутемный, приятно пахнущий хлебом магазин, прошла мимо сложенных горой консервов и пакетов сухих завтраков, между полок с коробками пластиковых дождевых червей и связками нейлоновых веревок для серфинга. Глянув на громоздящиеся пакеты сухих завтраков и крекеров, она поняла, почему магазин мистера Фридмана, днем и ночью открытый нараспашку, никто не грабит. Не из-за этих неприглядных завтраков, а благодаря тому существу, которое закопалось среди них. И имя этому существу — собака. Белый, лохматый, смахивающий на терьера пес с вытаращенными глазами грозных собак из мультиков Диснея и страшенным оскалом чудовища из фильма «Дракула». Пес мог унюхать вора и распознать его намерения за милю. И если он иногда тяпал за ноги ни в чем не повинных людей, то лишь для того, чтобы поддерживать в форме свои клыки.

— Привет, Пес, — сказала Нита, стараясь не подходить к нему близко. Пес показал Ните зубы.

— Иди ты грызть сухую кость! — огрызнулся он.

— Сам туда иди, — вежливо отпарировала Нита и, осторожно обойдя его, направилась к телефонной будке в дальний конец магазина.

— Правильно, — говорил Кит. Голос его был приглушен стеклянными стенками будки. — Что-нибудь о Воротах Моря… Я пытался найти в Учебнике, но отыскал лишь эти заметки «для служебного пользования» и сноску, которая отсылает к местным Верховным Волшебникам за подробностями…

Кит обернулся, увидел Ниту и, тыкнув пальцем в телефон, беззвучно губами вымолвил: «Том и Карл». Она кивнула и боком проскользнула в будку. Кит чуть отодвинул от уха телефонную трубку, и они, сомкнув головы, оба приникли к ней.

— Привет, это я, Нита…

— Привет и тебе, — послышался голос Тома Свейла. Он, без сомнения, добавил бы еще что-то, но там, на другом конце провода, раздался все заглушающий хриплый вопль: «Пр-ривееееееееет!» Этот проткнувший уши голосок звучал так, будто Том придушил свою несуществующую душевнобольную тетушку. Нита узнала высокий надтреснутый тенорок. Конечно же это своенравная и забавная попугаиха ара по имени Мэри. Мачу Пичу, как ее назвали в честь того индейского героя, или попросту Пичужка, немного ироничное прозвище, которое дали ей Том и Карл. Животные, живущие у Волшебников, всегда становятся немного странными. Но попугаиха Мэри была до невыносимости странной и до странности невыносимой. Даже два Верховных Волшебника не могли управиться с ней, с этим существом, которое с легкостью может сообщить сегодня утром завтрашние вечерние новости, в точности имитируя к тому же голос любого диктора, а уже через мгновение примется раздирать когтями и клювом дорогую обивку тахты лишь для того, чтобы чуть-чуть позабавиться.

— Прекрати немедленно! — послышался в трубке другой голос, отличающийся явным нью-йоркским акцентом. Это был конечно же Карл.

— Ты только погляди!.. Она на плите! Сгони ее… О Боже! Сгинь! Здесь же стоит коробка с яйцами! Не клюй, не клюй!.. Ты, маленький каннибал!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению