Путь в царство любви - читать онлайн книгу. Автор: Элис Детли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь в царство любви | Автор книги - Элис Детли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Но к чему такая спешка? Если бы ты, по крайней мере, предупредила нас…

— Извини, не могла, — оборвала ее Китти. — Но все равно спасибо, что пришли на свадьбу. Ты даже не представляешь, что означало для меня твое присутствие на венчании. Надеюсь, ты найдешь в себе силы примириться с мыслью, что Джеффри Эйбил мой муж. Потому что в противном случае… в противном случае… думаю, нам лучше… не общаться.

Джеффри сначала решил, что Китти, уединившись со своими друзьями, ищет их участия. Однако теперь понял, что его молодая жена не просто защищает — она практически взяла его сторону. Такого проявления доверия с ее стороны он, честно говоря, не ожидал. Джеффри поспешно подошел к бару и стал наливать бренди. Услышав звук шагов, он спокойно повернулся к гостям.

Китти, войдя вслед за четой Лопес в гостиную, неуверенно улыбнулась.

— Я показывала наш сад… — нарочито бодрым голосом произнесла она, махнув рукой в направлении открытой двери. Видно было, что она смущена и не знает, куда глаза девать.

— Ваши розы превосходны, — чинно проронила Каролина, сделав над собой видимое усилие. Глаза ее были холодны как лед, губы поджаты.

— Да, цветы — это и моя слабость, — поддержал жену Мигель, переступая с ноги на ногу и не зная, о чем говорить.

Джеффри с напускной непринужденностью поднял бокал.

— Могу я предложить вам бренди или, может быть, по чашечке кофе?

Он прекрасно понимал, что, учитывая его репутацию в городе, перетащить этих людей на свою сторону будет нелегко. Приходилось довольствоваться тем, что друзья Китти, по крайней мере, не были настроены откровенно враждебно.

— Благодарю вас, — ответил Мигель. — Однако пора и честь знать. — Он взял жену под руку и вежливо поклонился. — Весьма признательны вам за гостеприимство, мистер Эйбил, было приятно видеть вас такими счастливыми. Еще раз поздравляю! — Он повернулся к Китти и, приветливо улыбнувшись ей, добавил: — Дорогая, желаю тебе счастья!

— Да, да, всего наилучшего, — примирительным тоном подхватила Каролина.

— Спасибо вам, — пробормотала Китти.

Каролина чмокнула Китти в щеку и на прощание улыбнулась Джеффри.

— Заходите к нам в гости, будем рады.

Джеффри взял Китти за руку, и они проводили супругов до двери.

Попрощавшись, он захлопнул за ними дверь, явно собираясь что-то сказать Китти, но в этот момент появилась миссис Сантос, которая, уложив малыша, теперь убирала посуду и остатки угощения.

Китти тут же вызвалась ей помочь, но та сокрушенно покачала головой.

— О, сеньора, разве можно? В брачную ночь? Идите, идите, я все сделаю сама. Нет, надо же, выдумала — в такую ночь мыть посуду, — добродушно ворчала она, унося тарелки на кухню.

Китти растерялась и покраснела от смущения.

— Да, да, — пролепетала она и опрометью бросилась прочь.

Джеффри остановил ее, придержав за руку.

— Я поднимусь через минуту. Только выпущу Джоя.

Китти решительно высвободила руку и вышла.

— Сеньор, я позабочусь о собаке, — сказала миссис Сантос.

— Я знаю. Просто хочу посмотреть, не дуется ли он на меня — все-таки весь вечер просидел взаперти.

— Да что вам далась эта собака? Шли бы к молодой жене… — добродушно поддразнила домоправительница.

— Вечно ты выдумываешь Бог знает что! — буркнул он, стараясь не обращать внимания на насмешливый тон вредной старушки.

Джой, увидев хозяина, запрыгал около него: несколько часов, проведенных на старом диване в запертой комнате, явно ничуть не утомили пса. Понимая, что вызывает недоумение у миссис Сантос, Джеффри тем не менее довольно долго возился с собакой: накормил его, потом выпустил погулять. Наконец решив, что больше откладывать разговор с Китти нельзя, он скрестил на счастье пальцы и поднялся наверх.

Она стояла в полумраке коридора, прислонившись к стене возле двери в спальню, в которой они с Томом провели прошлую ночь. Подойдя к ней, Джеффри увидел в ее глазах испуг и растерянность. Китти явно не знала, что сказать.

— С малышом все в порядке? — участливо спросил он.

— Он спит как убитый, — слабая улыбка пробежала по нежным губам. — Даже не проснулся, когда я наклонилась к нему, чтобы поцеловать. Только вот… — Она смешалась и с тревогой взглянула на Джеффри.

— Что? — спросил он, хотя уже догадался, о чем пойдет речь.

— Мои вещи. — Она осеклась и отвела взгляд. — Они исчезли…

Не произнося ни слова, Джеффри взял ее за руку, провел по коридору и открыл дверь в спальню. Не дав Китти опомниться, он увлек ее за собой и тут же захлопнул дверь.

Тут только Джеффри понял, что миссис Сантос превзошла самое себя в стремлении приготовить для них настоящие брачные покои. От миниатюрного ночника по комнате разливался мягкий золотистый свет, на туалетном столике и на комоде стояли вазы с бордовыми и белыми розами. Букет Китти, перевязанный белой ленточкой, лежал на ночном столике, блестели надраенные медные шары широкой кровати, застеленной белоснежным кружевным постельным бельем. Атласное одеяло в бело-голубую полоску было приглашающе отвернуто.

В довершение этого великолепия миссис Сантос положила на это брачное ложе золотистую ночную рубашку — не надо было иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться: рубашка предназначалась молодой жене ее хозяина. Китти готова была заплакать.

— Вы же сказали, что не будете… что мы не будем… — заикаясь, она стала пятиться по направлению к двери.

— Простите. Это все миссис Сантос… — извиняющимся тоном произнес Джеффри, стараясь не подавать виду, как он уязвлен этим откровенным проявлением неприязни. — Поверьте, это не моя идея, я тут ни при чем, честное слово!

— Тогда зачем же это?.. — Китти осеклась и, точно не в силах подобрать нужных слов, кивнула в сторону кровати.

— Миссис Сантос резонно рассудила, что, будучи моей женой, вы, естественно, захотите спать со мной. И вы знаете, ее нельзя в этом упрекнуть.

— Но мы же договорились…

— Знаю. К сожалению, надо учитывать, что уважаемая миссис Сантос будет несказанно удивлена, когда утром увидит, что мы спим порознь. Конечно, на нее можно положиться. Но в данном случае я не могу поручиться за то, что она не разболтает подружкам, что мы спим в разных комнатах. А вы не хуже моего понимаете, что наш брак не должен ни у кого вызывать никаких сомнений. В противном случае зачем нам надо было жениться?

Не говоря ни слова, Китти пересекла комнату. Подавленная, она остановилась у окна, повернувшись к Джеффри спиной.

— Мне все это тоже не по душе, знаете ли… — Джеффри снял пиджак, раздраженно швырнул его на кровать и принялся лихорадочно развязывать галстук. — Но пока нам придется мириться с подобной ситуацией. — Он повесил галстук на спинку кровати, до середины расстегнул пуговицы на рубашке и закатал рукава. — Нравится это или нет, но вам придется спать здесь, со мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению